— В то время печка была холодной. Возможно, она продала его.
— Понимаю. Ты думаешь, что этот мужчина вымогал деньги.
— Кстати, он увел и мои денежки, а вместе с ними часы моей мамы, которые мне очень дороги.
Фуллер записал приметы часов на случаи, если их будут продавать или закладывать в ломбарде.
— Теперь послушай. Нам нужно знать, почему девушка стреляла в свою мать, если она вообще стреляла. Почему произошла авария, и не было ли еще чего-нибудь в этом роде. Ведь для этого ты и находишься в их чертовом доме. К сегодняшнему дню у тебя должна же быть какая-то версия.
— К сожалению, не версия, а версии, — сказала она с горечью. — У меня их полным-полно. И столько же вопросов, на которые нет ответа. Например, для чего Тони нужен тринадцатый том «Британики»?
— Послушай, если у тебя есть на этот счет какие-то мысли, то выскажи их. У нас нет времени на загадки.
Но Хильда лишь молча покачала головой, и Фуллер понял, что на этот раз она ничего не скажет.
В час ночи они подъехали к дому Роуландов. Через некоторое время дверь открыла Агги и с ужасом уставилась на них.
— Простите, что побеспокоила вас, — спокойно сказала Хильда. — Меня ударили по голове и обокрали. Этот джентльмен нашел меня и привез на машине. У вас, я надеюсь, все в порядке?
Агги наконец обрела дар речи.
— Я ужасно за вас беспокоилась. Слава Богу, в доме все спят. Может, мне сегодня переночевать у мисс Алисы?
— У меня все в порядке. Идите спать, Агги, не беспокойтесь.
— Я очень вам благодарна, — сказала она, обращаясь к Фуллеру.
Инспектор понял намек, пробормотал что-то и ушел.
Хильда села на стул и подождала, пока перестанут танцевать вокруг нее стены. Агги по-прежнему стояла и с испугом глядела на нее.
— Кто же это вас так? Как война началась, преступники просто распоясались. Вы его рассмотрели?
— Немного. Мужчина лет сорока, одет довольно бедно. У него темная кожа. Пожалуй, это все.
— Он? Но зачем ему надо было вас бить по голове?
— Вы знаете его?
Агги поджала губы.
— Нет, мисс. Я только подумала, что он похож на одного человека, которого я недавно видела. Но это невозможно.
Если Агги и знала что-то, она не стала распространяться по этому поводу. Женщины поднялись на второй этаж, и Агги проводила Хильду в ее комнату.
— Я положила «Британику» в ящик вашего комода, — сказала она с таинственным видом. — Тони не заметила подмены. Ее долго не было, а когда она пришла, то выглядела довольно странно. Я за нее очень беспокоюсь.
Хильда устало опустилась на кровать.
— Я ничего не сказала мисс Алисе о свадебном платье. Я все обыскала. Готова поклясться на Библии, что его в доме нет.
Хильда с трудом поднялась, чтобы переодеться. Она не прислушивалась к Агги, которая в какой уже раз описывала свадебное платье, а вспоминала разговор с Фуллером в машине. Он сказал, что все это похоже на бред сумасшедшего. Возможно. Но только у этого бреда есть вполне определенное начало, и не известно, какой будет конец.
— Постарайтесь, Агги, вспомнить, как шли в доме дела до того, как Тони отказала жениху?
— Все шло как обычно. Ну, может быть, было больше суеты из-за приготовлений к свадьбе: приходили посыльные, приносили разные пакеты, зашел человек из цветочного магазина, чтобы справиться о цветах, старший официант, чтобы договориться о праздничном обеде.
— А как себя вела мисс Тони?
— Все время радостно щебетала. Она была очень счастлива.
— А когда все это изменилось?
Агги задумалась.
— Дней девять до свадьбы. Помню, Стелла сказала, что Тони не притронулась к завтраку. На следующий день я ее увидела, и выглядела она больной. Пошла в библиотеку и осталась там не меньше полутора часов. Я думаю, звонила по телефону, так как после библиотеки она пришла к мисс Алисе в комнату и сказала, что никакой свадьбы не будет.
— А как отреагировали миссис и мисс Роуланд?
— Они подумали, что Тони сошла с ума, но девушка твердо стояла на своем. У ее матери начались нервные припадки, от которых она до сих пор еще не оправилась.
— А как Тони объяснила причину?
— По-моему, никак.
— А когда после этого Тони стала ходить во сне?
— Как раз в ночь, когда должна была состояться свадьба. Разве можно в чем-то обвинять бедное дитя. Весь тот день ходила сама не своя. Она прибрала свою комнату и комнату Нины, а потом закрылась у себя, и я не видела ее до того момента, когда раздались выстрелы.
— Ну и что вы увидели после выстрелов?
Читать дальше