- Ты почему спрашиваешь? Объясни!
- Просто поинтересовался. Дело внутрисемейное, так сказать. Не для передачи в инстанции.
- Если бы это сделала я, думаешь, я бы тебе сказала?
- Конечно, разумнее было бы не говорить, - согласился Филип.
- Он знает, что убила я. Он так мне и заявил. И еще сказал, что я могу смело ему довериться, все будет в порядке, мы поженимся, и он за мной присмотрит. Он.., он не допустит, чтобы это стояло между нами.
- Ну и ну, - присвистнув, сказал Филип.
- И бесполезно.., бесполезно объяснять ему, что я не убивала. Он ведь все равно не поверит, правда?
- Должен поверить, раз ты это отрицаешь.
- Я не убивала! - взволнованно воскликнула Эстер. - Слышишь? Это не я! Не я! Не я! - Она вдруг махнула рукой и замолчала. - Звучит неубедительно, проговорила она.
- Правда часто звучит неубедительно, - утешил ее Филип.
- Мы.., мы не знаем, - продолжила Эстер. - Никто не знает. И все тайком друг за другом наблюдают. Мэри посматривает на меня. И Кирстен. Она так бережно за мной ухаживает, так ласково со мной обращается... Ну ясно, тоже считает, что это я. У меня нет выхода. В этом все дело, понимаешь? У меня нет выхода. Лучше уж действительно пойти к обрыву и броситься оттуда вниз головой...
- Бога ради, Эстер, не болтай глупостей. Выход всегда можно найти. И даже не один.
- Например? Нет, ничего нельзя сделать. Для меня все пропало. Разве можно жить с этим дальше, вот так, день за днем? - Она посмотрела на Филипа. - Ты, конечно, считаешь меня ненормальной. А что, если это и вправду я убила? И теперь мучаюсь от раскаяния? Может быть, вот здесь, - она картинно прижала руку к груди, - хранятся страшные воспоминания.
- Не будь дурочкой.
Филип поднял руку и притянул Эстер к себе. Она почти упала поперек его кресла. Он поцеловал ее.
- Хороший муж, вот кто тебе нужен, моя девочка, - сказал он. - А не этот напыщенный молодой болван Дональд Крейг, у которого голова набита психиатрией и учеными словечками. Ты такая глупенькая, такая дурочка и - совершенно прелестная, Эстер.
Открылась дверь, и на пороге застыла Мэри Даррант. Эстер оттолкнула Филипа и поднялась, а он смущенно улыбнулся жене.
- Я тут пытаюсь приободрить Эстер, Полли, - объяснил он.
- О, - только и произнесла Мэри.
Она вошла в комнату и бережно поставила поднос на столик рядом с креслом Филипа, демонстративно не глядя на Эстер. Девушка растерянно смотрела то на мужа, то на жену.
- Ну ладно, - наконец сказала она. - Я, пожалуй, пойду и.., пойду и...
Так и не договорив, она вышла из комнаты и плотно закрыла за собой дверь.
- Эстер в тяжелом состоянии, - сказал Филип. - На грани самоубийства. Я пытался отговорить ее, - добавил он.
Мэри хранила ледяное молчание. Он протянул к ней руку. Она отстранилась.
- Полли, я тебя очень рассердил? Очень-очень? Она не ответила.
- Наверно, из-за того, что чмокнул ее? Ладно тебе, Полли, один маленький, ничего не значащий поцелуй - жалко тебе, что ли? Она такая хорошенькая и такая глупенькая, я вдруг почувствовал, что.., что хорошо бы мне снова стать веселым малым и закрутить какой-нибудь романчик, а то и два. Иди сюда, дай я тебя поцелую. Поцелуемся и помиримся, хорошо?
Но Мэри Даррант в ответ холодно произнесла:
- Ешь суп, а то остынет.
И ушла в спальню, закрыв за собой дверь.
Глава 18
- Тут внизу молодая дама, сэр, хочет вас видеть.
- Молодая дама? - удивился Колгари. Кому это он понадобился? Он оглядел заваленный бумагами стол. Тактично приглушенный голос швейцара повторил в трубку:
- Настоящая леди, сэр. И очень приятная.
- Ну ладно. Пусть поднимется.
Колгари усмехнулся про себя. Лестный отзыв и уважительный швейцарский полушепот развеселили его. Однако интересно все-таки, кто это может быть? Но когда раздался звонок и Колгари, открыв дверь, увидел перед собой Эстер Аргайл, изумлению его не было границ.
- Вы? - вырвалось у него от неожиданности. Но тут же, спохватившись, он пригласил:
- Входите, пожалуйста. Милости прошу.
Он втянул Эстер в переднюю и захлопнул дверь. Поразительно.., она и сейчас произвела на него почти такое же впечатление, как и при первой встрече. Вопреки чопорным лондонским правилам, она была без шляпы, темные кудри в поэтическом беспорядке вились вокруг щек и лба. Из-под распахнутого твидового пальто виднелись темно-зеленая юбка и свитер. Словно она только вернулась с прогулки по холмам и даже еще не успела перевести дух.
- Пожалуйста, - пробормотала Эстер, сразу же приступая к делу, - прошу вас, вы должны мне помочь.
Читать дальше