- Думаю, это разумно, - заметил Пуаро. - Нельзя же идти против духа времени.
- Да, - согласилась миссис Лэйси, - так мы и думали.
Пуаро взглядом попросил ее продолжать.
- В общем, Сара, как сейчас говорят, попала в дурную компанию. Ну из тех, что вечно отираются в кофейнях... Она не ходит на танцы, не появляется в обществе и вообще никак не развлекается. Сняла вместо этого отвратительную двухкомнатную квартиру в Челси, возле реки, носит, как это у них принято, какие-то нелепые костюмы и черные чулки - или вообще ярко-зеленые. Толстые такие... (Ужас, как, наверное, колются!) Совсем не умывается и, наверное, забыла уже, что такое расческа.
- Са, c'est tout a fait naturelle <����Что ж, это совершенно естественно (фр.).>, - заметил Пуаро. - Уж такая сейчас мода. С возрастом это пройдет.
- Да, конечно, - согласилась миссис Лэйси. - Я бы и не стала волноваться из-за таких вещей. Но она связалась с этим Десмондом, а у него очень скверная репутация. И живет он, похоже, за счет девушек из богатых семей. Они просто голову теряют, когда его видят. Он едва не женился на дочке Хоупов, но ее родители сумели добиться в суде признания ее недееспособности или чего-то в этом роде. Ну Горацио тоже загорелся этой идеей.
Говорит, что должен сделать это для ее же пользы. Лично я очень сомневаюсь, что это хорошая мысль, мосье Пуаро. Я имею в виду: тогда они попросту сбегут в какую-нибудь Шотландию, Ирландию или Аргентину и поженятся, а может, и этого делать не станут. Вероятно, я просто страшусь разговоров, но, в конце-то концов, ведь это все равно не выход, правда? Особенно если будет ребенок. Тогда ведь уже ничего не поделаешь, придется их благословить, а я совершенно уверена, что в большинстве таких случаев молодые люди вскоре разводятся. Девушка возвращается домой и годика через два выходит за какого-нибудь зануду, настолько положительного, что на него и смотреть-то тошно. Вот этим обычно все и заканчивается. В результате хуже всего приходится ребенку, которого воспитывает не родной отец, а отчим, уж каким бы там замечательным он ни был. Нет, думаю, раньше было куда лучше, в пору моей юности. Первый молодой человек, в которого вы влюблялись, обязательно оказывался не тем, кем надо... Помню, я ужасно увлеклась одним - как же его звали? Вот странно: не могу вспомнить имени. Фамилия-то была Тиббит, это точно. Ладно, пусть будет просто Тиббит. Конечно, отец тут же отказал ему от дома, но его приглашали на те же вечеринки, что и меня, и там мы могли и потанцевать, и поболтать...
А иногда незаметно удирали и сидели в саду, или наши друзья устраивали пикники, куда могли поехать мы оба.
Разумеется, все это было под запретом, безумно опасно и потому страшно увлекательно. Но тогда девушки не позволяли себе.., э.., того, что позволяют теперь. И, глядишь, по прошествии некоторого времени все эти Тиббиты куда-то исчезали. И знаете, когда я случайно встретила его через четыре года, я не то что вспомнить, а и представить себе не могла, что в нем можно было что-то найти.
Ну уж до того скучен! Даже и поговорить оказалось не о чем.
- О молодости всегда вспоминаешь как о лучшей поре жизни, - вздохнул сентиментальный Пуаро.
- Ох, - спохватилась миссис Лэйси, - я, наверное, уже страшно надоела вам своей болтовней. Простите. Но, понимаете, я очень не хочу, чтобы Сара а она такая милая! - выходила за Десмонда Ли-Вортли. Она так дружила с Дэвидом - с самого детства, что мы с Горацио надеялись, что они обязательно поженятся. А теперь он ей совершенно неинтересен - девочка просто околдована этим Ли-Вортли.
- Я не совсем понимаю, мадам, - сказал Пуаро. - Мистер Ли-Вортли, он что, сейчас гостит у вас?
- Это я постаралась, - сообщила миссис Лэйси. - Дай Горацио волю, он вообще запретил бы им видеться. Спасибо, времена не те, а то бы он заявился к бедняге домой и отделал его хлыстом. Он не хотел пускать Ли-Вортли на порог и хотел запретить Саре с ним встречаться. Я еле его отговорила. "Нет, - сказала я, - давай пригласим его сюда.
Пусть отметит Рождество в кругу нашей семьи". Муж, конечно, объявил, что я с ума сошла. Но я сказала: "Во всяком случае, дорогой, надо попытаться. Пусть Сара посмотрит на него в своем доме, а мы будем с ним очень милы и вежливы, и - как знать? - может, она поймет, что он не так уж хорош, как ей показалось".
- Думаю, мадам, в этом есть резон, - сказал Пуаро. - Вы мыслите весьма разумно. Разумнее, чем ваш муж.
- Ох, надеюсь, что так, - неуверенно проговорила миссис Лэйси. - Но пока никаких сдвигов. Хотя, конечно, еще только два дня прошло.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу