При всем при том миссис Спэнлоу решительно отвергала медиумов с их спиритическими сеансами, предпочитая им индуизм, йогу и всевозможные дыхательные упражнения. По прибытии в Сент-Мэри-Мид, однако, она полностью к ним охладела и подалась в лоно Англиканской церкви. Она стала частым гостем в доме викария, исправно посещала все службы, опекала деревенский магазинчик, принимала живое участие во всех местных событиях, оставшееся время посвящая игре в бридж.
И вот, когда жизнь ее, казалось, окончательно вошла в колею, ее убили!
***
Полковник Мэлчетт, начальник полиции, вызвал к себе инспектора Слэка.
Инспектор Слэк был сильным и решительным человеком. Любое его решение было тверже гранита. Не было в его душе сомнений и теперь.
- Это сделал муж, сэр, - твердо сказал он.
- Вы думаете?
- Уверен. Вы только посмотрите на него. Ни малейших признаков переживаний. Он вернулся домой, точно зная, что жена мертва. Так что это он, сэр, никаких сомнений.
- Но почему тогда он хотя бы не разыграл удивление и горе?
- Не тот человек, сэр. Слишком самоуверен, слишком чопорен. Презирает всякую игру.
- Может, у него были другие женщины? - предположил полковник Мэлчетт.
- Зачем ему это, сэр? Его и так, насколько я понимаю, содержала жена. Но, видно, все ее "измы" порядком его достали. Вот он и решил от нее избавиться и спокойно пожить в свое удовольствие. Хитрый тип... Ловко замел следы.
- Что ж, вполне возможно.
- Он все тщательно спланировал. Притворился, что ему позвонили...
- Факт звонка подтвердился? - перебил его Мэлчетт.
- Никак нет, сэр. Это означает либо что он лжет, либо что звонили из телефона-автомата, а их здесь всего два: один на станции, другой на почте. С почты звонить не могли: миссис Блэйд постоянно смотрит за посетителями. Со станцией, конечно, твердой уверенности нет. В два двадцать семь приходит поезд и начинается настоящее столпотворение. Но лично я в этом сомневаюсь. И потом, Спэнлоу сам утверждает, что ему звонила мисс Марпл. Наглая ложь. Ни она сама, ни кто бы то ни было из ее дома не звонил.
- А вы не допускаете возможности, что мужа попросту удалили из дома? Что убийца кто-то другой?
- Вы имеете в виду молодого Теда Джерарда? Я рассматривал эту возможность, но у него нет мотива. Он чист.
- Насколько я понял, он позволяет себе присваивать чужие деньги.
- А я и не говорю, что он невинная овечка. Но, в конце концов, он сам признался начальству в растрате. А в фирме ни о чем и не подозревали.
- Он, насколько я знаю, член Оксфордской группы? - заметил Мэлчетт.
- Да, сэр. Говорит, обратился и решил покаяться. Скорее всего, хитрит: понял, что разоблачение не за горами, и решил прикинуться праведником.
- А вы скептик, Слэк, - заметил полковник Мэлчетт. - Кстати, вы не говорили об этом с мисс Марпл?
- Это еще зачем, сэр?
- Так, на всякий случай. Она знает все местные сплетни. Почему бы вам не заглянуть к ней и не поболтать немного? Очень наблюдательная старушка.
Слэк поспешно сменил тему разговора.
- Чуть не забыл, сэр. Я тут кое-что выяснил. Покойная молодости служила у некоего сэра Роберта Аберкомби, и я все никак не мог вспомнить, откуда же мне знакомо это имя... Так вот, среди не раскрытых дел числится дело о краже у него драгоценностей - изумрудов стоимостью в целое состояние. Их так и не нашли. Я просматривал дело. Кража произошла, когда там еще служила миссис Спэнлоу. Тогда она была еще совсем молоденькой девушкой. Так что вполне возможно, сэр, что она могла быть в этом замешана. Спэнлоу в то время был ювелиром и имел все возможности сбыть краденое.
Мэлчетт покачал головой.
- Не думаю. Сомневаюсь, чтобы они были тогда знакомы. Я помню это дело. Доказать ничего не удалось, но, скорее всего, драгоценности украл Джим Аберкомби, сын сэра Роберта, гуляка и прожигатель жизни. Он был по уши в долгах и сразу же после кражи расплатился со всеми. Заявил, будто за него заплатила богатая любовница. Никто, естественно, этому не поверил, но старый Аберкомби замял дело.
- Я только высказал предположение, сэр, - сказал Слэк.
***
Рекомендация полковника Мэлчетта обеспечила инспектору Слэку самый радушный прием у мисс Марпл.
- Как мило с его стороны! Вот уж не думала, что он все еще об мне помнит!
- Еще как помнит! Сказал, вы знаете абсолютно все, что происходит в Сент-Мэри-Мид.
- Он слишком добр ко мне. К сожалению, об убийстве я не знаю ровным счетом ничего.
- Но вам, наверное, известно, что говорят об этом люди?
Читать дальше