- Если не возражаете, мадам, я хотел бы задать вам пару вопросов.
- Это по поводу убийства миссис Спэнлоу? Констебль Полк поморщился.
- Могу я спросить, мадам, как вы об этом узнали?
- От разносчика рыбы, - коротко ответила мисс Марпл.
Ответ показался констеблю Полку вполне приемлемым. Приносить на ужин не только рыбу, но и последние новости было вполне в духе мальчишки-разносчика.
Мисс Марпл вежливо заметила:
- Насколько я знаю, она лежала на полу в гостиной. Задушенная - возможно, узеньким поясом. Но, чем бы ни воспользовался убийца, он унес это с собой.
- И откуда этот Фред все знает... Мисс Марпл довольно ловко отвлекла его, поинтересовавшись:
- А что это у вас за булавка в куртку воткнута? Констебль Полк озадаченно оглядел свой мундир и, широко улыбнувшись, объяснил:
- Примета такая. Коли найдешь булавку, надо ее обязательно поднять, и весь день тебе будет сопутствовать удача.
- От всей души желаю вам этого. Так о чем вы хотели спросить?
Констебль Полк важно откашлялся и заглянул в свою записную книжку.
- Мистер Артур Спэнлоу, муж покойной, утверждает, что в четырнадцать тридцать вы позвонили ему по телефону и договорились о встрече в пятнадцать пятнадцать на предмет какой-то консультации. Это утверждение соответствует истине, мадам?
- Ну конечно же нет, - ответила мисс Марпл.
- Стало быть, вы не звонили мистеру Спэнлоу в половине третьего?
- Ни в половине третьего, ни в какое другое время я ему не звонила.
- Ага, - удовлетворенно проговорил констебль Полк, самодовольно покручивая усы.
- А что еще говорил мистер Спэнлоу?
- Он утверждает, что, выйдя из дома в десять минут четвертого и прийдя сюда в точно назначенное время, он узнал от горничной, что вас нет дома.
- А вот это правда, - сказала мисс Марпл. - Он действительно приходил, а я в это время была на заседании женского комитета.
- Ага, - повторил констебль Полк.
- Помилуйте, констебль, неужели вы подозреваете мистера Спэнлоу? воскликнула мисс Марпл.
- Ну, мадам, на данном этапе расследования пока еще рано делать выводы, но, думается мне, кто-то, не будем говорить кто, действовал на редкость осторожно.
- Стало быть, вы подозреваете мистера Спэнлоу... - задумчиво повторила мисс Марпл.
Мистер Спэнлоу ей нравился. Это был маленький сдержанный человечек чопорный, неприступный и до невозможности респектабельный. Это был такой совершенный образчик городского клерка, что непонятно было, как он вообще оказался в деревне. Мисс Марпл, однако, это знала.
"Когда я был мальчишкой, - как-то проговорился он, - мне очень хотелось жить в деревне и иметь собственный садик. Я всегда любил цветы. Знаете, ведь у жены была раньше цветочная лавка. Там я ее в первый раз и увидел".
Сухая констатация факта, за которой скрывалась истинная романтика. Мисс Марпл живо представила себе мисс Спэнлоу, юную и прелестную, на фоне цветов.
На самом деле, однако, мистер Спэнлоу совершенно не разбирался в цветах. Он не имел ни малейшего представления ни о прополке, ни о рассаде, ни даже о луковицах и почве. Он представлял себе только маленький коттеджик, утопающий в зелени сада и благоухании цветов. Но он старался. Важно наморщив лоб, он задавал мисс Марпл бесконечные вопросы о садоводстве и старательно записывал ее ответы в специальный блокнот.
Это был человек спокойный и рассудительный настолько, что после убийства его жены полиция с легкостью истолковала эти черты характера как расчетливость. Сведения о покойной миссис Спэнлоу собирались с такой дотошностью и скрупулезностью, что вскоре об этом заговорил весь Сент-Мэри-Мид.
В юности миссис Спэнлоу служила в богатом доме. Потом, выйдя замуж за помощника садовника, уволилась и открыла с мужем собственный цветочный магазин в Лондоне. Дела в магазине шли прекрасно, чего никак нельзя было сказать о ее муже, который вскоре заболел и умер.
Вдова, вынужденная управляться с магазином в одиночку, повела дела так разумно, что через некоторое время удвоила свое состояние. Потом она довольно выгодно продала магазин и снова вышла замуж - теперь за мистера Спэнлоу, ювелира средних лет, у которого было собственное, и довольно доходное, дело. Вскоре, однако, они продали и его, переехали в Сент-Мэри-Мид и прочно там обосновались.
Миссис Спэнлоу была состоятельной женщиной. Заработанный на цветах капитал - в сущности, довольно скромный, но крайне удачно помещенный - приносил на удивление неплохой доход. Всем любопытствующим миссис Спэнлоу разъясняла, что секрет успеха в том, чтобы полностью положиться на советы потусторонних сил. Любопытствующим оставалось только дивиться практичности и деловитости потустороннего мира.
Читать дальше