— О да, сэр. Но я не ожидал, что он в-вернется.
— Куда он собирался идти, когда вышел из дома?
Глаза Бима расширились.
— Я… я не знаю, сэр.
— Дальше, Бим.
— Н-ну, сэр, он з-заметил, что я подслушиваю у двери, и спросил, ч-что я делаю. Я, н-наверно, смутился, и испугался, и с-сказал, что мне просто интересно. А потом… а потом он сказал, что видел, как я уб-бил мистера Вейла. Тогда я… тогда вы видите, что мне пришлось… пришлось…
— Как ты это сделал, Бим?
— Ну, сэр… на плите стоял чайник, и я… я предложил ему выпить ч-чашку чая, и он согласился, потом он сел, и… и я принес ему чай. И он в-выпил его.
— И что потом, Бим?
— П-потом он… вроде как упал… и умер. Понимаете, я д-добавил в чай немного яду.
Секунду доктор молчал, после чего сказал:
— Продолжай, Бим.
В первый раз пораженные ужасом глаза мальчика наполнились слезами.
— Это было у-ужасно, сэр. Я… я не мог его там оставить. Тогда… тогда, когда он умер, я с-схватил его за п-плечи и уволок по ступенькам в подвал.
— Ты сделал это сразу после того, как убил его, Бим?
— Да, сэр.
— Наверное, тебе было трудно спустить его по ступенькам.
— Это б-было ужасно трудно, сэр. — Теперь на бледных щеках поблескивали слезы. — Я н-не мог его унести. Мне пришлось в-волочить его, и его н-ноги в-все в-время стучали по ступенькам. Бам, бам, бам. — Внезапно Бим закрыл лицо руками и заплакал навзрыд.
Доктор слегка вздрогнул, но остался стоять, ожидая, пока приступ рыданий пройдет. Наконец Бим поднял лицо, его глаза распухли, губы дрожали.
— Т-там внизу было холодно, сэр, т-тогда я н-накрыл его мешками. Я не хотел, ч-чтобы ему было холодно!
— Дорогой мой мальчик! — произнес доктор. Это были слова сострадания, которые, казалось, вырвались у него против его воли. Потом, после долгого молчания, он спросил: — И это все, Бим?
— Нет, сэр.
— Нет? — Доктор был потрясен.
— Я следил з-за вами, сэр.
— Следил за мной?
— Да, сэр. Следил за вами весь день, — сказал Бим так, словно это было совершенно очевидно. — Я шел за вами, когда вы шли к дому Вейлов, сэр; и шел за вами, когда вы шли к мистеру Холбруку. И это я шел за вами, когда вы оттуда ушли — когда вы там мне кричали. Потом подъехал Руф в своем джипе, и мне пришлось бежать. И я вбежал прямо во двор мистера Холбрука. Но прежде чем я смог убежать, он вышел с фонарем, и я спрятался за поленницей. Потом с дороги пришел судья. И потом пришли вы и Руф.
— Боже правый! Ты прятался за поленницей, когда мы были там?
— Да, сэр. Я догадался по вашим словам, что вы думали, что это судья шел за вами. Но это был не судья, сэр. Это был я.
— И ты собирался, Бим, напасть на меня с насыпи?
— О нет, сэр. Я просто шел за вами. Я… мне надо было знать, что вы делаете, потому что я думал, что если кто-нибудь меня п-поймает, то это будете вы, и я… я… ну, мне надо было знать, сэр. Это ужасно — н-не знать, что с тобой будет.
Доктор снова содрогнулся. Ему показалось, будто его обдало ледяным ветром. Потом он посмотрел на окна и заметил, что шторы слегка колыхались. Смит подошел к окну и развел шторы в стороны. Окно было плотно закрыто. Он осмотрел его, нахмурясь. Затем доктор перешел на прежнее место напротив Бима.
— Вот и вся история, сэр, — сказал юноша.
— Да, Бим. Да. — Доктор снова взглянул на окно. Теперь шторы висели неподвижно. — Есть два момента, которые я хотел бы прояснить, прежде чем мы пойдем к Маклину.
— Да, сэр.
— Начнем вот с чего. Ты увидел мистера Вейла, курящего возле бассейна. Ты подошел к нему и попросил увезти миссис Вейл отсюда, потому что из-за нее твоя мать несчастна.
— Это так, сэр.
— Он отказался, и ты взял камень и ударил его?
— Да, сэр.
— Он пытался обороняться, Бим?
— П-просто так получилось, что он с-смотрел в другую сторону, сэр.
— Понятно. — Доктор сделал паузу. — Ты согласен, что с твоей стороны это была уж слишком яростная реакция?
— Н-наверно, я просто рассердился.
— Понятно. Теперь о твоем отце, Бим. Ты говоришь, что добавил яд в бутылку, перед тем как твоя мать отнесла ее к нему?
— Да, сэр.
— Бим, где ты достал этот яд?
Испуганные глаза мальчика, казалось, расширились еще больше.
— Я… я к-купил его, сэр.
— Где?
— В… в аптеке, сэр.
— В какой аптеке? Где, Бим?
Мальчика снова начало трясти.
— В аптеке в… в Р-ратленде.
— В какой именно, Бим?
— Это б-была просто аптека, сэр. На главной улице.
— Понятно. А что это был за яд?
— Сэр?
— Что ты спросил, когда покупал его?
Читать дальше