Он уже успел внимательно рассмотреть хозяйку дома и не слишком осуждал Уилбура за его естественное желание иметь рядом с собой куда более молодую и привлекательную подружку.
Миссис Джолиф было лет за пятьдесят, что скрыть было практически невозможно — видно невооруженным глазом; рост — где-то метр шестьдесят, и, как Пил несколько вульгарно объяснил вчера своему шефу Биглу, спереди у нее торчал здоровенный снегоочиститель, а сзади не менее мощный тормозной вагон товарного поезда. Весила она, как минимум, килограммов сто.
Более того, как будто всего этого было недостаточно, миссис Джолиф также страдала явным комплексом превосходства — смотрела на Джо Пила как на нечто странное и нежелательное, только что принесенное котом с улицы; породистым персидским котом, поскольку обычного кота миссис Джолиф не пустила бы даже на порог.
— Мой муж совершил самоубийство, только и всего, — сухо заметила она. — Этот факт полностью подтвержден, сейчас работники похоронного бюро занимаются организацией достойных похорон, и я не вижу причин, по которым вы…
Джо Пил пожал плечами:
— Приказ, мадам. Ничего не поделаешь. Мне бы хотелось осмотреть спальню вашего мужа.
— Разве я могу вам чем-нибудь помешать? Она там, наверху, — враждебным тоном произнесла миссис Джолиф.
Ничего не ответив, Пил тоже холодно, вроде как официально, кивнул, вышел из гостиной и неторопливо направился по покрытым толстым ковром ступеням на второй этаж. Быстрый обзор холла показал ему, что всего спальных комнат четыре и что двери в две из них открыты. Первая была очень большой и обставленной чисто по-женски. Джо Пил даже не стал в нее входить. Другая была раза в два меньше, обстановка — подчеркнуто спартанского стиля. Пил подошел к ванной комнате, заглянул в нее, затем вернулся в спальню. Снова внимательно огляделся: так, никаких лишних предметов, в платяном шкафу около дюжины костюмов и шесть пар различных туфель. Только одежда и обувь, и больше ничего.
Закончив осмотр, Пил вышел в холл и тут же столкнулся лицом к лицу с поднимающейся по лестнице миссис Джолиф.
— Мадам, скажите, вы находились в своей спальне, когда… ну, когда все это…
— Когда он застрелился? Естественно. Крепко спала. Как уже прекрасно известно вашим коллегам, никакого выстрела я не слышала. Мой муж, — тон миссис Джолиф стал чуть ли не злобным, — так вот, мой муж, мягко говоря, поверьте, очень мягко говоря, отнюдь не обладал примерными манерами. Не говоря уж об отсутствии какой-либо внутренней культуры. Более того, не далее как несколько лет тому назад он связался с какой-то шлюшкой, и с тех пор между нами было мало чего общего.
После этих слов покойный Уилбур стал нравиться Пилу еще больше.
— Ясно, — подчеркнуто громко произнес он. — Скажите, а была ли у него связь с какой либо… э-э-э… другой девицей в последнее время? Я имею в виду, не думаете ли вы, что причиной его…
— Я подозреваю это! — резко прервала его миссис Джолиф. — И даже совсем недавно категорически предупредила его, что если такое случится еще раз, то я лишу его содержания. Немедленно!
— Его — содержания, миссис Джолиф? Содержания?! Да, забавно, забавно… Но ведь, насколько мне известно, ваш муж занимался собственным бизнесом, разве нет?
— Да какой там бизнес! — Она даже не пыталась скрыть презрения в голосе. — Просто время от времени делал вид, что занимается делом. Находил удобный предлог, чтобы уйти из дому, только и всего.
Пил задумчиво кивнул:
— Понятно. Вы не будете возражать, если я осмотрю его кабинет внизу?
— Не буду. Осматривайте, если хотите. А мне, с вашего позволения, надо немного полежать.
Джо Пил спустился вниз, прошел в кабинет Уилбура Джолифа, плотно закрыл за собой дверь.
Крохотная комнатка, всего где-то три на четыре квадратных метра. На ворсистом коврике за письменным столом все еще виднелось влажное бордовое пятно, но в остальном никаких заметных следов произошедшей здесь совсем недавно человеческой трагедии.
Пил выдвинул верхний ящик стола, засунул туда руку, намереваясь ознакомиться с содержимым, затем вдруг передумал и отошел к стене с книжными полками. На двух верхних стояли толстые томики в матерчатых переплетах, все, очевидно, дорогие и явно старые, а вот на трех нижних — множество тонких книжечек в бумажных обложках. Сотни дешевых, как говорят, «копеечных» приключенческих и детективных изданий. Все тоже довольно старые.
Джо наугад вытащил одну из них с броским названием: «Смертельное дело детектива Дедвуда по прозвищу Мертвая Голова».
Читать дальше