Philip Kerr - Unos Por Otros

Здесь есть возможность читать онлайн «Philip Kerr - Unos Por Otros» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Unos Por Otros: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Unos Por Otros»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Transcurre el año 1949. Harto de ocuparse del hotel de su suegro situado a un paso del campo de concentración de Dachau, en Alemania, y con su esposa ingresada en una institución mental, el sardónico detective Bernhard Gunther ha decidido ir tras los pasos de un famoso sádico, uno de los muchos espías de las SS capaz de infiltrarse entrelas filas de los aliados y encontrar refugio en América. Pero, por supuesto, nada es lo que parece, y Gunther pronto se encontrará navegando en un mar mortal habitado por ex-nazis que huyen de la persecución y de organizaciones secretas constituidas con el objetivo de facilitar la huída a los verdugos del tercer Reich.

Unos Por Otros — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Unos Por Otros», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Cuando el último vehículo de la PI hubo arrancado del edificio del ministerio, me dirigí a Heldenplatz, la gran plaza ajardinada que se abre frente al Ring. Ante mí estaba el Palacio Nuevo, ocupado también por el ejército ruso y decorado con un gigantesco retrato de Tío Joe. Atravesé unos pórticos hasta la plaza adoquinada en la que se levantaba la Es cuela Española de Equitación, por entonces vacía -los caballos habían sido puestos a salvo de los rusos-, y la Bib lioteca Nacional. Entré en la biblioteca. Un hombre estaba encerando el suelo de madera, extenso como un campo de fútbol. Hacía frío y no había prácticamente nadie. Me acerqué al mostrador principal y esperé a que la bibliotecaria, que estaba muy ocupada rellenando una ficha del catálogo, me prestaraatención. En el letrero de la pared ponía «Información», pero también podía haber puesto «Cave canem». Pasaron un par de minutos hasta que se dignó a reparar en mi presencia mirándome con unos ojos que parecían querer fulminarme a través de las gafas.

– ¿Sí?

Su pelo gris tenía un reflejo azulado y la boca era estrecha como el ángulo de un cartabón. Vestía blusa blanca y chaqueta cruzada azul marino. En cierto modo me recordaba al almirante Dönitz. Llevaba un audífono enganchado al bolsillo. Me acerqué a él y señalé una de las estatuas de mármol.

– Creo que iba antes que yo -dije.

Enseñó un poco los dientes. Los tenía mejor que la rusa. Además se la veía sana. Alguien debía de procurarle buenos filetes.

– Señor -dijo con voz resuelta-. Esto es la Bib lioteca Nacional de Viena. Si quiere divertirse, le sugiero que vaya a un cabaret. Si lo que quiere es un libro, tal vez pueda ayudarle.

– En realidad estoy buscando una revista -dije.

– ¿Una revista? -preguntó como si fuera algo venéreo.

– Sí, una revista estadounidense. ¿Tienen de ésas?

– Sí, por desgracia sí. ¿Qué revista está buscando?

– Life -dije-. El número del 4 de junio de 1945.

– Sígame, por favor -dijo levantándose de su reducto de madera.

– Gracias.

– Casi todo lo que tenemos aquí procede de la colección de Eugenio de Saboya -me explicó-. No obstante, para complacer a nuestros lectores estadounidenses recibimos también la revista Life. En confianza, es lo único que piden.

– O sea que estoy de suerte.

– Ya puede usted decirlo.

Cinco minutos más tarde estaba sentado a una mesa de refectorio leyendo la revista que el mayor Jacobs me había arrebatado de las manos. Al echarle una ojeada, no era difícil entender por qué. En la portada había una carta abierta de los jefes del Estado Mayor Conjunto estadounidense dirigida a sus compatriotas. Al ir pasando páginas, vi que abundaban las alusiones patrióticas a la guerra, las sonrisas postizas y los anuncios de la Ge neral Electric, Iodent y Westinghouse. Había también una bonita foto de la boda de Humphrey Bogart y LaurenBacall, y una todavía mejor de Himmler tomada minutos antes de envenenarse. Me gustó más ésta que la de Bogart. Pasé unas cuantas páginas. Imágenes de un centro de vacaciones en la costa inglesa. Al fin, en la página 43, di con lo que creía que andaba buscando. Un breve artículo sobre ochocientos presos de cárceles estadounidenses que se habían ofrecido voluntarios para ser infectados de malaria para fines médicos. Con razón Jacobs se había mostrado tan susceptible. Lo que el Departamento de Investigación y Desarrollo Científico estadounidense había llevado a cabo en cárceles de Georgia, Illinois y Nueva Jersey era muy parecido a lo que los médicos de las SS habían hecho en Dachau. Por lo visto, los norteamericanos habían ahorcado a gente por lo que ellos mismos estaban haciendo en las prisiones de su país. De acuerdo, aquellos convictos se habían ofrecido voluntariamente, pero Gruen y Henkell podían haber aducido esa misma justificación sin problemas. Engelbertina, o Albertine, era la prueba. El artículo hizo que me picara la curiosidad. No es que me picara como pica ver a alguien con una caja de mosquitos infectados abierta sobre su abdomen -imagen curiosamente medieval, al estilo de los primitivos remedios con abejas-, sino más bien como cuando uno empieza a sospechar que algo terrible está a punto de ocurrir. Y cuando la curiosidad pica tanto, no hay más remedio que rascar.

Encontré un ejemplar del diccionario médico Lange y, al buscar los síntomas de la malaria y los de la meningitis vírica, descubrí que ambas enfermedades producían síntomas casi idénticos. En los Alpes bávaros, donde los mosquitos no es que sean muy corrientes, habría sido muy fácil hacer pasar por brotes de meningitis vírica varias docenas de muertes por malaria. ¿Quién iba a sospechar nada? Todos aquellos prisioneros de guerra alemanes habían sido utilizados en experimentos médicos. Por no hablar de los presos de Dachau y Majdanek. Costaba creerlo, pero los experimentos con seres humanos, por los que siete médicos nazis habían sido ahorcados en Landsberg, seguían llevándose a cabo bajo los auspicios de la CIA. Tan ta hipocresía me dejaba estupefacto.

36

Había una Oficina de Telefonía y Telégrafos de Ultramar en la planta baja del Edificio de la Ali anza, en Aiserstrasse, en el distrito 9. Me acerqué a un operador. Tenía la nariz como una manga de viento y el pelo como los tejones, gris por fuera y más oscuro en las raíces. Le di el número de Garmisch, compré un kilo de monedas y entré en la cabina que me indicó. No tenía muchas esperanzas de conseguirlo, pero creí que valía la pena intentarlo. Mientras esperaba la conexión, estuve pensando qué decir, con la esperanza de que sabría contenerme y no usar las palabras que solíamos emplear en el frente ruso. Llevaba alrededor de diez minutos esperando allí sentado cuando el teléfono sonó al fin y el operador me dijo que estaban llamando. Entonces alguien descolgó y se oyó una voz distante. Garmisch quedaba a menos de quinientos kilómetros, pero seguramente la llamada se desviaba por Linz, en la zona ocupada por Rusia, y después por Salzburgo, en la zona estadounidense, e Innsbruck, en la francesa. Francia era tenida por la menos eficiente de las cuatro potencias, y con toda probabilidad la mala calidad de la línea era por su culpa. Cuando reconocí la voz de Eric Gruen introduje un puñado de monedas de diez groschen en el teléfono, y pasados quince o veinte segundos pudimos hablar. Gruen parecía realmente contento de hablar conmigo.

– Bernie -dijo-. Esperaba tu llamada. Quería disculparme por haberte metido en una situación tan comprometida. Lo siento de veras.

– ¿Comprometida? -dije-. ¿Así llamas a amarrarle una soga al cuello de alguien en vez del tuyo?

– Me temo que no hay alternativa, Bernie -contestó-. No puedo empezar una nueva vida en Estados Unidos hasta que Eric Gruen esté oficialmente muerto o en prisión por esos supuestos crímenes de guerra. Detodos modos, la culpa es de Jacobs, dice que la CIA no permitirá que se haga de otra manera. Si se supiera que han dejado entrar en el país a un médico nazi, se armaría una buena. Es tan simple como eso.

– Hasta aquí lo entiendo -dije-. Pero ¿por qué asesinar a dos mujeres inocentes si sólo querías que yo mordiera el anzuelo? Tú o Jacobs o quién sea que hace el trabajo sucio aquí en Viena podríais haber hecho que me detuvieran en el hotel.

– ¿Y entonces qué hubiera pasado? Piensa, Bernie. Hubieras dicho que te llamas Bernie Gunther, y a pesar de no llevar pasaporte seguramente las autoridades aliadas hubieran comprobado tu versión de los hechos y hubieran averiguado tu identidad. No, teníamos que asegurarnos de que Bernie Gunther tampoco tuviera escapatoria. Ahora ya lo hemos conseguido, Bernie, así que más vale que pienses bien cuál será tu próximo movimiento. La pena por homicidio, sobre todo en casos tan viles como el tuyo, es la muerte. Cuando cojan a Bernie Gunther, lo colgarán. Pero, según quien atrape a Eric Gruen, tal vez te salves y te caiga una perpetua. Tal y como están las cosas en la Re pública Federal, tal vez salgas en menos de diez años. Puede que incluso cinco. Al salir, tendrías un dinero en el banco. Si lo piensas bien, Bernie, verás que he sido muy generoso. Tienes el dinero, ¿no? Veinticinco mil chelines no está nada mal para alguien que sale de Landsberg. No me costaba nada dejarte sin un groschen.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Unos Por Otros»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Unos Por Otros» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Unos Por Otros»

Обсуждение, отзывы о книге «Unos Por Otros» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x