Иможен в полной растерянности плюхнулась на землю. Сердце ее отчаянно стучало. Только теперь, уткнувшись носом в траву, шотландка сообразила, что ее пытались убить. Пока она стояла в задумчивости у надгробия Сайретов, журналист тактично отошел на несколько шагов. Сейчас он по-пластунски подполз к мисс Мак-Картри. Вид у него был очень испуганный.
– Слушайте, мисс, по-моему, в нас на полном серьезе палят…
Бедняга Хэмиш, видать, здорово струсил, и, глядя на его исказившуюся физиономию, Иможен поборола слабость.
– Это доказывает, что мы на правильном пути и убийца вообразил, будто мы продвинулись гораздо дальше, чем на самом деле! Ну, пойдемте!
– Вы с ума сошли! Он же нас прикончит!
– А что вы предлагаете? Валяться тут до ночи? И потом, одно из двух: либо стрелок уже сбежал, и нам больше нечего опасаться, либо он все еще здесь, и тогда мы, возможно, сумеем его разглядеть!
– Гораздо больше шансов уснуть вечным сном!
Скользя меж могильных плит – хоть и ненадежное, а все же прикрытие! – мисс Мак-Картри и репортер потихоньку двигались к выходу. Убийца больше не стрелял. Наконец, выбравшись за ограду, они увидели, как примерно в сотне метров впереди в такси садится мужчина. Иможен тихонько вскрикнула от удивления и машинально посмотрела на спутника – уж не обманули ли ее глаза. Выражение лица Мак-Рея красноречиво свидетельствовало, что он тоже узнал инспектора Дугала Гастингса.
Сидя в чайной на Вудхаус Лейн, Иможен и ее журналист потихоньку приходили в себя. Но мисс Мак-Картри кусок не шел в горло.
– Хэмиш… Я все никак не поверю, что Гастингс пытался нас убить…
– Я и сам обалдел, мисс… Но мы же его видели…
– Хотела бы я знать, как он выяснил, что мы поехали в Лидс, на кладбище?
– Понятия не имею… Очередная загадка в этом и без того запутанном деле… Выпейте лучше чаю и съешьте кусочек кекса, мисс. Вам сейчас необходимо подкрепиться.
Иможен машинально выполнила просьбу, потом отодвинула чашку.
– Ладно, допустим, Гастингс и впрямь хотел со мной разделаться… Но зачем? Сколько ни ломаю голову, не могу понять его роли в этой истории… и пока мы этого не выясним, что-либо предпринимать бесполезно. Нам никто не поверит!
– Должно быть, вы правы.
– В то же время я не думаю, что ему следует знать о наших подозрениях… Пока инспектор воображает, будто ему удалось нас обмануть, опасность все же не так велика… Вы узнали у сторожа адрес родителей Сайрета?
– Да, за десять шиллингов… Макаули-стрит, двести тридцать три.
– Поехали, но вам придется подождать меня на улице, Хэмиш… Я хочу сама поговорить с несчастными стариками. Во-первых, женщины больше внушают доверие, и потом, вам надо охранять тылы – вдруг Гастингс опять что-нибудь затеет?
Сайреты занимали скромную квартирку в очень мрачном и уродливом доме. Иможен они встретили так, словно даже не поняли, ни кто она, ни зачем пришла. Миссис Сайрет – серенькая, невзрачная женщина лет шестидесяти – выглядела намного старше, а ее муж вообще казался глубоким стариком. Когда-то он работал на шерстяной фабрике, но теперь, уйдя на пенсию, жил как будто вне времени и пространства. Когда мисс Мак-Картри произнесла имя их сына, старики заплакали. Чувствовалось, что гибель Дэвида навсегда останется для них незаживающей раной и в конце концов медленно сведет в могилу обоих. На вопрос мисс Мак-Картри ответила мать:
– Дэвид был таким хорошим мальчиком, лучше не найдешь… Все его только хвалили… А работящий какой! Ах, вот уж кто никогда не думал о развлечениях и не швырял деньги во всяких кафе. Дэвид хотел кое-чего добиться в жизни! Отец устроил его к себе на фабрику, в чертежный отдел… Там мальчика очень ценили… Наверняка он скоро получил бы повышение и сделал карьеру, но тут появилась эта женщина… О нет, не то чтоб она была дурной, нет, но характер просто ужасный! С самого начала она стала разлучать Дэвида с нами… И он приходил только тайком… А уж тщеславная какая! И все сбережения Дэвида растратила в мгновение ока. Ей, видите ли, срочно понадобилась машина!… А потом кино, танцульки, путешествия… Но Дэвид… он никогда не решался спорить… Он обожал жену и, по-моему, немножко побаивался…
– Побаивался?
– Наш Дэвид был тихим и робким и всегда со всеми соглашался. А эта женщина умела навязать свою волю! Честно говоря, я думаю наша сноха – немного дикарка… Впрочем, как все ее земляки…
– Земляки?
– Она приехала сюда из Шотландии, из Перта…
Иможен вздрогнула, и только глубокая скорбь хозяев дома помешала ей одернуть их.
Читать дальше