- Кажется, вы правы. Вам известно, что стало с ее револьвером?
- Очевидно, Карлу каким-то образом удалось завладеть им. А, может, перед смертью она сама отдала.
- И он все эти годы держал его при себе?
- Он мог спрятать револьвер прямо здесь, на ранчо. Почему вы спрашиваете у меня? Я ничего об этом не знаю.
- Как и о том, кто стрелял в оранжерее?
- Вам известно, что я об этом думаю. Что я знаю.
- Помнится, вы сказали, что слышали выстрелы?
- Да, слышала.
- Где вы находились в тот момент?
- В своей ванной. Я только что закончила принимать душ. - С неистребимой эротичностью она попыталась прибегнуть к отвлекающему маневру. - Если вам нужны доказательства, обследуйте меня. Я чистая.
- Как-нибудь в другой раз. Оставайтесь чистой до того времени. Это та самая ванная, в которой был убит ваш свекр?
- Нет. У него была своя, которая соединялась со спальней. Мне бы не хотелось, чтобы вы употребляли слово "убийство". Я не собиралась рассказывать вам об этом. Я сказала по секрету, доверительно.
- А, я недопонял. Вы не могли бы показать мне ту ванную? Хотелось бы взглянуть, как все было проделано.
- Я не знаю, как.
- Минуту назад еще знали.
Зинни взяла тайм-аут, чтобы подумать. Это занятие, казалось, давалось ей с трудом. - Я знаю только то, что говорят люди, - произнесла она.
- А кто вам сказал, что Карл толкнул отца под воду?
- Чарли, а уж он-то должен был знать. Он лечил старика.
- Он обследовал сенатора после смерти?
- Да.
- Тогда он должен был знать, что сенатор умер не от сердечного приступа.
- Я вам уже говорила. Его убил Карл.
- И Грантленд это знал?
- Разумеется.
- Вы осознаете то, что сейчас сказали, миссис Холлман? Ваши добрые друзья шериф Остервельт и д-р Грантленд вступили в заговор, чтобы замять убийство.
- Нет! - Она отмахнулась от этой мысли обеими руками. - Я не то хотела сказать.
- А что?
- Я ничего не знаю обо всем этом. Я лгала.
- Но теперь вы говорите правду.
- Вы меня окончательно запутали. Забудьте, что я говорила, а?
- Как я могу забыть?
- Чего вы добиваетесь? Денег? Хотите новую машину?
- Я в некотором роде привязался к старой. Мы с вами поладим лучше, если вы перестанете воображать, что меня можно купить. Это пытались делать профессионально.
Она поднялась, стоя надо мной и глядя сверху вниз со смешанным чувством страха и ненависти. Большим конвульсивным усилием она подавила это чувство. Тем же усилием она переменила тактику и практически изменила свою внешность. Опустила плечи и грудь, выставила вперед живот и приподняла бедро. Даже ее глаза приняли выражение тающего айсберга.
- Мы могли бы поладить и очень даже неплохо.
- Правда?
- Вы же не захотите, чтобы у маленькой старушки появились неприятности. Почему бы нам вместо этого не приготовить шейкер с мартини? А там обсудим?
- Чарли это не понравилось бы. А потом тело вашего мужа еще не остыло в могиле, вспоминаете?
В комнате запахло оранжереей, цветами, землей, и тепличной атмосферой. Я встал, глядя Зинни в глаза. Она положила руки мне на плечи и придвинулась, слегка касаясь меня своим телом. Тело ее искусно поигрывало.
- Ну же. В чем дело? Боитесь? А я нет. И у меня это очень хорошо получается, даже если я давно не практиковалась.
В каком-то смысле я действительно боялся. Она была безжалостно красивой блондинкой, сражавшейся с миром двумя оружиями - деньгами и сексом. Оба эти оружия поранили и ее саму, оставив шрамы. Шрамы были невидимы, но я чувствовал рубцы. Я не хотел от нее ничего.
Она взорвалась от моей неуступчивости, шипя, словно разъяренная кошка, и бросилась через комнату к одному из глубоких окон. Ее пальцы, сведенные в кулак, спазматически затеребили занавеску, словно посылали сигнал машинисту, чтобы тот остановил поезд.
За моей спиной раздался шорох чьих-то шагов. Это была Милдред, маленькая и словно беспризорная, появившаяся в одних чулках без туфель.
- Что тут происходит?
Зинни свирепо глядела на нее из своего угла. Лицо ее стало белым, как мел, за исключением красных губ и зеленых глаз. Зинни со свойственной женщинам быстротой переключилась на свояченицу, выплеснув на нее свою ярость:
- Опять ты за свое! Хватит шпионить за мной. Меня тошнит от твоего шпионства, от сплетен за моей спиной, от того, что ты поливаешь грязью Чарли Грантленда только из-за того, что не смогла заполучить его сама...
- Какие глупости, - тихо возразила Милдред. - Никогда я за тобой не шпионила. А что касается д-ра Грантленда, то мы едва знакомы.
Читать дальше