[ 776 776 Он потянулся в карман куртки за пистолетом. В тот же момент автомобиль врезался в ледяной сугроб, и его стало заносить. Джимми выронил пистолет из ладони, вывернул руль в направлении заноса, и сумел выровнять машину в нескольких дюймах от дерева, стоящего на краю тротуара.
] He reached inside his jacket for his gun. Just then the car hit a patch of ice and began to skid. Jimmy dropped the gun in his lap, turned the wheels in the direction of the skid, then managed to straighten the car just inches away from crashing into a tree at the edge of the sidewalk.
[ 777 777 Никто не умеет управлять автомобилем так, как я, подумал он с ухмылкой. Затем снова поднял пистолет и отстегнул ремень безопасности. Если коп остановится возле ребенка, я доберусь до Канады, пообещал он сам себе. Он разблокировал замок пассажирской двери и потянулся через перепуганного мальчика, чтобы открыть ее.
] Nobody can drive like I can, he thought grimly. Then he picked up the gun again and released the safety catch. If the cop stops for the kid, I’ll make it to Canada, he promised himself. He released the lock on the passenger door and reached across the terrified boy to open it.
[ 778 778 Кэлли понимала, ей надо позвонить в штаб полиции, узнать, что слышно о маленьком Брайане. Незадолго до этого она сказала детективу Леви, что не думает, что Джимми попробует достичь Канады через Вермонт. «Когда ему было около пятнадцати лет, он там попал в переделку», сказала она. «У него там не было никаких дел, но думаю, какой-то шериф сильно напугал Джимми. Сказал ему, что у него хорошая память и предупредил никогда больше не появляться в Вермонте. И, хотя это случилось десять лет назад, Джимми стал суеверен. Я думаю, он улизнул по сквозной магистрали. Я знаю, что пару раз в юношеском возрасте он ездил в Канаду, и оба раза пользовался именно этим путем».
] Cally knew she had to call police headquarters to see if there was any word about little Brian. She had told Detective Levy she didn’t think Jimmy would try to reach Canada through Vermont. “He got in trouble up there when he was about fifteen,” she’d said. “He never did time there, but I think some sheriff really scared Jimmy. He told him he had a long memory and warned him never to show up in Vermont again. Even though that was at least ten years ago, Jimmy is superstitious. I think he’d stick to the Thruway. I know he went to Canada a couple of times when he was a teenager, and both times he went that way.”
[ 779 779 Леви слушал ее. Она знала, что он хочет верить ей, и молилась, чтобы он ей поверил. Еще Кэлли молилась, чтобы она оказалась права, чтобы ребенка вернули целым и невредимым, и она могла бы считать, что пусть и немного, но все же помогла им.
] Levy had listened to her. She knew he wanted to trust her, and she prayed that this time he had. She also prayed that she was right and they got the boy back safely, so she could know that in some small way she had helped.
[ 780 780 Кто-то другой ответил по его телефону, и ее попросили подождать. Потом подошел Леви. «В чем дело, Кэлли»?
] Someone other than Levy answered his phone, and she was told to wait. Then Levy came on. “What is it, Cally?”
[ 781 781 «Я лишь хотела узнать, есть ли что-нибудь… Я молилась, чтобы то, о чем я вам говорила про сквозную магистраль, помогло».
] “I just had to know if there’s been any word… I’ve been praying that what I told you about Jimmy taking the Thruway helped.”
[ 782 782 Голос Леви смягчился, хотя говорил он очень быстро. «Кэлли, ты, в самом деле, помогла, и мы очень благодарны. Я не могу разговаривать сейчас, но если знаешь какие молитвы, продолжай в том же духе».
] Levy’s voice softened even though he still spoke quickly. “Cally, it did help, and we’re very grateful. I can’t talk now, but whatever prayers you know, keep saying them.”
[ 783 783 Это значит, они вычислили Джимми, подумала она. Но что случилось с Брайаном?
] That means they must have located Jimmy, she thought. But what was happening to Brian?
[ 784 784 Кэлли пала на колени. Неважно, что случится со мной, молилась она. Останови Джимми, пока он не причинил вреда этому ребенку.
] Cally sank to her knees. It doesn’t matter what happens to me, she prayed. Stop Jimmy before he hurts that child.
[ 785 785 Крис Макнэлли догадался, что обнаружен в ту же минуту, когда Джимми засек его присутствие. Между ним и штаб-квартирой в Манхэттене по адресу дом 1, Полицейская Плаза, была устойчивая радиосвязь. «Ему известно, что его преследуют», сжато сообщил Крис. «Он рванул, как летучая мышь из огня».
] Chris McNally had known it the minute Jimmy spotted him. The radio was open between him and headquarters and was tied in to One Police Plaza in Manhattan. “He knows he’s being followed,” Chris reported tersely. “He’s taking off like a bat out of hell.”
[ 786 786 «Не теряйте его», спокойно сказал Фолни.
] “Don’t lose him,” Bud Folney said quietly.
[ 787 787 «Мы выслали дюжину машин, Крис», вмешался диспетчер. «Они едут без сирен с выключенными фарами. Они окружат место. Мы также высылаем вертушку».
] “We’ve got a dozen cars on the way, Chris,” the dispatcher snapped. “They’re running silent and on dim lights. They’ll surround you. We’re bringing in a chopper, too.”
[ 788 788 «Держите их подальше отсюда»! Крис надавил ногой на акселератор. «Он мчится со скоростью семьдесят. Хотя тут мало машин, но улицы не совсем пусты. Это становится опасным».
] “Keep them out of sight!” Chris pressed his foot on the accelerator. “He’s going seventy. There’s not many cars out, but these streets aren’t completely cleared. This is getting dangerous.”
Читать дальше