[ 712 712 «Забудь Макнэлли», сказал резко Фолни. Я хочу поговорить с патрульным, который их видел. И прямо сейчас звони в полицию Вермонта, пусть они строят барьеры на всех выходах с дороги к северу от указанного места. Из того, что нам известно, подружка может ждать его на ферме по ту сторону границы".
] “Forget McNally,” Folney said crisply. “I want to talk to the trooper who saw them. And right now, call the Vermont police and have them put up barriers at all the exits north of the sighting. For all we know, the girlfriend may be holed up waiting for him in a farmhouse on this side of the border.”
[ 713 713 Теперь Фолни обратился к Морту. «Звони Кэлли и расскажи ей о том, что мы только что узнали. Спроси, может, она в курсе, бывал ли Джимми в Вермонте прежде и, если да, где именно? Может, есть какое-нибудь конкретное место, куда он направляется».
] While Folney waited, he looked over at Mort. “Call Cally Hunter and tell her what we’ve just learned. Ask her if she knows if Jimmy has ever been to Vermont and if so, where did he go? There might be some place in particular he could be headed.”
[ 714 714 Брайан почувствовал, что они едут быстрее. Он раскрыл глаза, потом сразу же закрыл их. Ему было легче оставаться в лежачем положении. Свернувшись калачиком на сиденье, притворяясь, что спит, чтобы не выглядеть испуганным, когда Джимми смотрел на него.
] Brian could tell that the car was going faster. He opened his eyes, then shut them as fast as he could. It was easier to stay lying down, curled up on the seat, pretending to be asleep, instead of having to try not to act scared when Jimmy looked at him.
[ 715 715 Он тоже слушал радио. Даже при слабом звуке он мог расслышать, что говорили, как убийца полицейского Джимми Сиддонс, который стрелял в тюремного надзирателя, похитил Брайана Дорнан.
] He also had been listening to the radio. Even though the volume was turned way down, he could hear what they were saying, that cop killer Jimmy Siddons, who had shot a prison guard, had kidnapped Brian Dornan.
[ 716 716 Мама читала ему с Майклом книжку Похищенная. Брайану очень понравилась история, но когда они пошли спать, брат сказал ему, что, по его мнению, это глупость. Он заявил, что, если кто-нибудь попробует похитить его, то он сперва здорово наподдаст похитителю, а после убежит.
] His mother had been reading a book named Kidnapped to him and Michael. Brian liked the story a lot, but when they went to bed, Michael told him he thought it was dumb. He had said that if anyone tried to kidnap him, he’d kick the guy and punch him and run away.
[ 717 717 Нет, я не могу сбежать, подумал Брайан. И был уверен, что пытаться навредить Джимми при помощи кулаков, совершенно бесполезно. Он хотел бы иметь возможность открыть дверь машины и выкатиться на дорогу, как планировал до этого. Он бы свернулся клубком, как учили детей в гимнастическом зале. С ним бы все обошлось.
] Well, I can’t run away, Brian thought. And he was sure that trying to hurt Jimmy by punching him wouldn’t work. He wished that he’d been able to open the car door earlier and roll out like he had planned to. He’d have curled up in a ball just like they taught the kids to do in gym class. He would have been okay.
[ 718 718 Но теперь дверь машины была заблокирована, и он знал, что не успеет потянуть рычаг замка и открыть дверь, как Джимми схватит его.
] But now the car door near him was locked, and he knew that before he could even pull up the lock and open the door, Jimmy would grab him.
[ 719 719 Брайан чуть не заплакал. Он почувствовал, что его нос забит и глаза наполнились слезами. Он постарался думать о том, как Майкл мог обозвать его ребеночком — плаксой. Иногда, когда он старался не заплакать, это помогало.
] Brian was almost crying. He could feel his nose filling up and his eyes getting watery. He tried to think about how Michael might call him a crybaby. Sometimes that helped him when he was trying not to cry.
[ 720 720 Сейчас это не помогло, хотя, даже Майкл заплакал бы, если бы его так запугали, и ему было очень нужно пойти в туалет. И если бы по радио сказали, что Джимми очень опасен.
] It didn’t help now, though. Even Michael would probably cry if he was scared and he had to go to the bathroom again. And it said right on the radio that Jimmy was dangerous.
[ 721 721 Но даже плача, Брайан был уверен, что не издает ни звука. Он чувствовал слезы на щеках, но не делал ни малейшего движения, чтобы стереть их. Стоит ему пошевелить рукой, как Джимми сразу заметит, и будет знать, что он проснулся, поэтому лучше пока притворяться.
] But even though he was crying, Brian made sure he didn’t make a sound. He felt the tears on his cheeks, but he didn’t move to brush them away. If he moved his hand, Jimmy would notice and know he was awake, and for now he had to keep pretending.
[ 722 722 Брайан еще теснее сжал медаль и заставил себя думать о том, что когда отец вернуться домой, они нарядят свою собственную елку и раскроют подарки. Незадолго до того, как они отправились в Нью-Йорк, живущая по соседству миссис Эмерсон, пришла попрощаться с ними, и он слышал, как она обратилась к маме, «Кэтрин, ты не возражаешь, если мы придем и будем петь рождественские песни под вашими окнами»?
] Instead, he clasped the St. Christopher medal even tighter and made himself think about how when Dad was able to go back home, they were going to put up their own Christmas tree and open the presents. Just before they had left for New York, Mrs. Emerson who lived next door had come in to say good-bye, and he had heard her say to his mom, “Catherine, no matter when it is, the night you put up your tree, we’re all going to come and sing Christmas carols under your window.”
Читать дальше