Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Молчаливая ночь [with w_cat]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Молчаливая ночь [with w_cat]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вниманию читателей предлагается книга Кларк Мэри "Молчаливая ночь".
Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.
Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.
***
Повесть «Молчаливая ночь» — небольшая не только по объему, но и по времени действия. Основные события умещаются на семи часовом отрезке в канун Рождества, но накал страстей столь острый, что книга прочитывается на едином дыхании. Ординарные люди, ощутившие чужую беду, как собственную, пытаются сделать все от них зависящее, чтобы вернуть в семью потерявшегося мальчика по имени Брайан.

Молчаливая ночь [with w_cat] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Молчаливая ночь [with w_cat]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 622 622 Грязно выругавшись, Джимми вырубил радио. Кэлли. Должно быть, она позвонила копам. Хайвэй, наверняка, уже полон ими, все ищут меня — и мальчишку, сейчас он по-настоящему испугался. Сиддонс взглянул налево, на машину, которая только что обогнала его. Возможно, подумал он, вокруг дюжины автомобилей без опознавательных знаков. ] Swearing steadily, Jimmy snapped off the radio. Cally. She must have called the cops. The Thruway’s probably already lousy with them, all looking for me-and the kid, he reasoned frantically. He glanced to the left, at the car just passing him. Probably dozens of unmarked cars around here, he thought.

[ 623 623 Спокойно. Успокойся, уговаривал он себя. Они не знают модели машины, которой он управляет. Он не будет таким идиотом, чтобы превышать скорость, или, еще хуже, ползти так медленно, что его тоже могут заподозрить. ] Calm. Keep it calm, he told himself. They didn’t know what kind of car he was driving. He wasn’t going to be dumb enough to speed or, worse yet, crawl so far below the speed limit that they’d get suspicious.

[ 624 624 Но вот мальчишка стал проблемой. Надо немедленно избавиться от него. Джимми быстро продумал ситуацию. Он съедет с ближайшего выхода с хайвэя, позаботится о нем, быстро спрячет тело и вернется на дорогу. Он посмотрел на мальчика, спящего рядом. Плохо, парень, но это единственный выход из положения, сказал он про себя. ] But the kid was a problem. He had to get rid of him right away. He thought the situation through quickly. He’d get off at the nearest exit, take care of him, dump him fast, and then get back on the road. He looked at the boy sleeping beside him. Too bad, kid, but that’s the way it’s got to be, he said to himself.

[ 625 625 Справа возник знак выхода. Вот и все, подумал Джимми, именно им я и воспользуюсь. ] On the right he saw an exit sign. That’s it, Jimmy thought, that’s the one I’ll take.

[ 626 626 Брайан приподнялся, как бы просыпаясь, но затем уснул снова. В забытьи, мальчик решил, что должно быть, спит, но ему показалось, что он услышал свое имя. ] Brian stirred as though starting to wake up, then fell back asleep. Drowsily, he decided that he must have been dreaming, but he thought he had heard his name.

18

[ 627 627 Ал Родс увидел растерянный взгляд на лице Кэтрин Дорнан, когда она осознала, что ее Брайан похищен Джимми Сиддонсом. Он наблюдал, как она закрыла глаза, готовый подхватить ее, если женщина упадет в обморок. ] Al Rhodes saw the haunted look on the face of Catherine Dornan when she realized the implications of Brian being with Jimmy Siddons. He watched as she closed her eyes, ready to catch her if she fainted.

[ 628 628 Но женщина почти сразу открыла глаза и протянула руки, чтобы обнять старшего сына. «Мы не должны забывать, что у Брайана есть медаль святого Кристофера», мягко сказала она. ] But then she opened her eyes quickly and reached out to put her arms around her older son. “We mustn’t forget that Brian has the St. Christopher medal,” she said softly.

[ 629 629 Маска взрослой бравады, которую Майкл поддерживал в течение вечера, стала рассыпаться. «Я не хочу, чтобы с Брайаном что-то случилось», всхлипнул он. ] The mask of adult bravado that Michael had managed to maintain throughout the evening’s ordeal began to crumble. “I don’t want anything to happen to Brian,” he sobbed.

[ 630 630 Кэтрин потрепала его по голове. «С ним ничего не случится», спокойно проговорила она. «Верь в это и крепись». ] Catherine stroked his head. “Nothing is going to happen to him,” she said calmly. “Believe that, and hold on to it.”

[ 631 631 Родс видел, какие она делает над собой усилия, чтобы разговаривать. Какой дьявол допустил утечку в масс медиа, что Брайан Дорнан находится вместе с Джимми Сиддонсом? в сердцах вопрошал он. Родс почувствовал, как чешется кулак на мерзавца, который так бездумно подверг опасности жизнь ребенка. Его гнев был подкреплен осознанием того, что если Сиддонс слушал радио, первое, что он сделает — постарается избавиться от мальчика. ] Rhodes could see the effort it took for her to talk. Who the hell leaked to the media that Brian Dornan was with Jimmy Siddons? he wondered angrily. Rhodes could feel his fist itching to connect with the louse who had so thoughtlessly jeopardized the kid’s life. His anger was further fed by the realization that if Siddons was listening to the radio, the first thing he’d do was get rid of the boy.

[ 632 632 Кэтрин говорила, «Мама, помнишь как папа, бывало, рассказывал нам как в канун Рождества, когда ему было двадцать два года, он находился в гуще сражения при Бульже. В тот день он взял пару солдат для компании в одну из деревень рядом с линией фронта? Не хочешь ли ты рассказать об этом Майклу»? ] Catherine was saying, “Mother, remember how Dad used to tell us about the Christmas Eve when he was only twenty-two years old and in the thick of the Battle of the Bulge, and he took a couple of soldiers in his company into one of the towns on the fringe of the battle line? Why don’t you tell Michael about it?”

[ 633 633 Барбара продолжила историю. «Было получено сообщение о вражеской активности, но оно оказалось ложным. На обратном пути в батальон, они проходили мимо деревенской церкви. Полуночная месса только что началась. Они видели, что церковь полна народа. Чтобы не пропустить службу, люди покинули свои дома, несмотря на страх и опасность. Голоса прихожан, исполняющих „Молчаливую ночь“, неслись над площадью. Отец говорил, что более чудесных звуков он не слышал никогда в жизни». ] Her mother took up the story. “There’d been a report of enemy activity there but it turned out not to be true. On the way back to their battalion, they passed the village church. Midnight Mass had just started. They could see that the church was packed. In the midst of all that fear and danger, everyone had left their homes for the service. Their voices singing ‘Silent Night’ drifted out into the square. Dad said it was the most beautiful sound he’d ever heard.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Молчаливая ночь [with w_cat]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Молчаливая ночь [with w_cat]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Молчаливая ночь [with w_cat]»

Обсуждение, отзывы о книге «Молчаливая ночь [with w_cat]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x