[ 614 614 Пэйдж разболтала своим друзьям, что собирается в Мексику.
] Paige had told all her friends she was going to Mexico.
[ 615 615 Извини, малый, подумал Джимми. Это то место, где я хочу, чтобы меня искали копы. Он заколебался на миг, потом решил, что река позаботится и о машине и о мальчишке.
] Sorry, kid, Jimmy thought. That’s where I want the cops looking for me.
He reflected for a moment, then decided the river would take care of the car and the kid.
[ 616 616 Приняв решение, Джимми почувствовал, как напряжение отпустило мышцы. С каждой милей он чувствовал, что выполнит задуманное, что Канада, и Пэйдж и свобода, все близко. И с каждой милей чувствовал себя все более уверенно. Ничего не произойдет, что сможет разрушить его планы.
] That decision made, Jimmy felt some of the tension ease from his body. With every mile, he felt more sure that he was going to make it, that Canada and Paige and freedom were within reach. And with each mile he felt more anxious-and more determined-that nothing happen to screw it up.
[ 617 617 Как в последний раз. Он приготовился. У него была машина Кэлли, сотня баксов, и он направлялся в Калифорнию. И как же его угораздило проехать поганый красный свет на Девятой авеню, и его заставили свернуть к обочине. Здоровенный полицейский лет примерно тридцати, подумал, что он, Джимми, пьян. Он подошел к водительскому окну и саркастически потребовал, «Ваши права и регистрацию, сэр»!
] Like last time. He’d been all set. He’d had Cally’s car, a hundred bucks, and was heading for California. Then he ran a lousy caution light on Ninth Avenue and got pulled over. The cop, a guy about thirty, thought he was a big shot. He had come to the driver’s window and said real sarcastically, “Driver’s license and registration, sir.”
[ 618 618 Это было все, что тот хотел видеть, подумал Джимми, вспомнив момент, как будто, то было вчера. Водительские права на имя Джимми Сиддонса. У него не было выбора. Он был бы арестован на месте. Он сунул руку в нагрудный карман, вытащил пистолет и выстрелил. Еще до того, как тело копа рухнуло на землю, Джимми выскочил из машины на улицу, смешавшись с толпой народа у автобусного терминала. Он взглянул на расписание и взял билет на автобус, отходивший через три минуты с пунктом назначения — Детройт.
] That’s all he would have needed to see, Jimmy thought, remembering the moment as though it were yesterday, a license issued to James Siddons. He had had no choice. He would have been arrested on the spot. He’d reached into his breast pocket, pulled out his gun, and fired. Before the cop’s body hit the ground, Jimmy was out of the car and on the street, blending into the crowd around the bus terminal. He had looked at the departure schedule board and rushed to buy a ticket on a bus leaving in three minutes, destination: Detroit.
[ 619 619 То было удачное решение, подумал Джимми. В тот же вечер он встретился с Пэйдж, переехал к ней, затем получил какое-то поддельное удостоверение личности и работу в охранной фирме. На какое-то время они с Пэйдж зажили нормальной жизнью. Единственное, из-за чего порой ругались, так это из-за ее фривольного поведения с мужчинами, посещавшими стриптиз — клуб. Но подруга заявила, что ее работа — завлекать их в заведение. Впервые, все было устроено по-хорошему. До тех пор, пока он не оказался столь глуп, что решил ограбить станцию обслуживания без соответствующей подготовки.
] That was a lucky decision, Jimmy thought. He’d met Paige the first night, moved in with her, then got some phony ID and a job with a low-life security firm. For a while he and Paige had even had a kind of normal life. Their only real arguments were when he got sore at the way she encouraged the guys who made passes at her in the strip joint. But she said it was her job to make them want to make passes at her. For the first time, everything was actually working out. Until he was dumb enough to hit the service station without taking enough time to case it.
[ 620 620 Сиддонс сфокусировал внимание на покрытой снегом дороге. По звукам, издаваемым колесами, можно было определить, что шоссе стало скользким. Хорошо, что машина имеет «снежные» шины, подумал Джимми. Он вспомнил супружескую пару — владельцев машины — что там мужчина сказал жене? Что-то о том, как не может дождаться увидеть лицо Бобби? Точно, так и было, подумал Джимми, ухмыляясь, представив выражение их лиц при виде пустого паркинга, или еще вероятнее, другого автомобиля, занявшего место парковки.
] He focused his attention back on the snow-covered road ahead of him. He could tell from the feel of the tires that it was getting icy. Good thing this car had snow tires, Jimmy thought. He flashed back to the couple who owned the car-what had the guy said to his wife? Something about can’t wait to see Bobby’s face? Yeah, that was it, Jimmy thought, grinning as he imagined their faces when they found an empty space where their car had been parked, or more likely another car taking up the space.
[ 621 621 Радио было включено, но на малую громкость. Оно было настроено на местную станцию, передававшую метеосводку, но сейчас звук пропадал, и статика ухудшала качество сигнала. Джимми стал нетерпеливо ловить частоты, пока не нашел станцию, сообщавшую главные новости. Вдруг он замер, услышав, как заслуживающий доверие голос сообщил: «Полиция неохотно подтвердила репортаж, переданный станцией WYME о том, что семилетний Брайан Дорнан, пропавший сегодня в пять вечера, попал в руки предполагаемого убийцы Джимми Сиддонса, который, вероятно, направляется в Канаду».
] He had the radio turned on, but the volume was low. It was tuned to a local station to get an update on the weather, but now the sound was fading and static was breaking up the signal. Impatiently Jimmy twiddled the dial until he found an all-news station, then froze as an announcer’s urgent voice reported: “Police have reluctantly confirmed the story broken by station WYME that seven-year-old Brian Dornan, missing since five o’clock this evening, has fallen into the hands of alleged murderer Jimmy Siddons, who is believed to be heading for Canada.”
Читать дальше