— Получается, он прикрывает либо свою жену, либо сына, — сказала Люси Лэйн.
Уайклифф промолчал, и Люси, глядя на него с любопытством, не выдержала:
— Сэр, может быть, вы расскажете нам, что все-таки произошло этой ночью?
Казалось, этот вопрос разозлил Уайклиффа, но он взял себя в руки и, подумав, сказал:
— Мы съели с ним хлеба с сыром и выпили пару банок пива. Потом говорили. Этот разговор был неофициальный, без протокола, и отчета о нем не будет. Часа в два ночи я позвонил в участок, попросил выслать к нам туда патрульную машину.
Он откинулся в кресле, словно давая понять, что дискуссия закончена, и повернулся к Керси:
— Надеюсь, ты понимаешь, Дуг, что я балансировал на самом краю и не хотел вовлекать тебя в скользкие дела…
— Вообще-то я не особенно боюсь скользких дел, но я понимаю вашу позицию.
— Вот и хорошо. Теперь оставайся здесь и следи за развитием ситуации, а также перезванивайся с Фоксом. Мы с Люси будем на ферме. Держи меня в курсе событий. Ты готова, Люси?
Они уже собирались выходить, когда позвонил телефон. Уайклифф взял трубку.
Это был Фокс, очень довольный собой.
— Я нашел два отпечатка, сэр, указательного пальца и большого пальца правой руки. Это на ботинках. А на журнале смазанный след большого пальца. Надо будет его усилить. Я, в общем-то, уверен в результате, но в участке еще проведу полный сравнительный анализ…
Уайклифф сразу испытал теплую благодарность к Фоксу — молодец все-таки, даром времени не теряет. Эти отпечатки — не слишком много, но все же кое-что.
У выхода из старой школы его поджидала группка журналистов. Уайклифф протиснулся сквозь них, коротко бросив на ходу:
— Никаких сообщений не будет!
Люси пошла к своей машине, оставленной на площади, на сей раз Уайклифф не возражал и не стал настаивать на пешей прогулке. На площади собралось немало народа. Видимо, чуют, что приближается финальный акт драмы, и не хотят пропустить зрелища.
Когда они уселись в машину, Уайклифф сказал:
— Это дело никого не доведет до тюрьмы.
Чуть позже Люси, подумав, спросила:
— Значит, вы уже поняли, кто это?
— Мне следовало раньше догадаться. А я вместо этого болтал что-то о сложностях женской психологии. И только во вторник вечером я начал мыслить в правильном направлении. Конечно же, Джордан знал, кто убийца, мне надо было сразу понять по его поведению. Но уже наутро в среду Джордан был мертв, так что я опоздал. А я еще его предупреждал, сам не ведая, что предупреждаю о надвигающейся гибели… В этом дурацком деле с самого начала все было перевернуто вверх тормашками, Люси.
Они проехали вверх по Черч-Лейн, за церковь, где дома кончались. Люси притормозила у ворот фермы, и Уайклифф вылез отомкнуть калитку. Козы, как всегда, безмятежно паслись на лугу, и башенка Эльвиры выглядела на этом пасторальном фоне еще более нелепо, как по ошибке воткнутый посреди равнины маяк.
Люси осторожно въехала по разбитой дорожке на ферму и остановилась у вторых ворот. Уайклифф не спешил вылезать из машины, и Люси почувствовала — ему явно не по себе. Она спросила шефа:
— Как возьметесь за это дело, сэр?
— Действовать надо с величайшей осторожностью. Винтер в кутузке, и мы приехали попросить его жену и сына дать дополнительные показания. Так мы должны объяснить цель своего визита. Конечно, их показания нужно будет официально запротоколировать, в присутствии адвоката и, возможно, психоаналитика. Но сперва я хочу просто поговорить с ними.
Они все еще сидели в машине, глядя на курочек, разгуливающих по птичьему двору. «Сменщик» Винтеров тарахтел своим допотопным трактором поодаль. Он осмотрел следователей без особого интереса.
Уайклифф наконец распахнул дверцу.
— Ладно, пора кончать с этим!
Задняя дверь была заперта. Уайклифф постучал, но никто не откликнулся.
Мужчина высунулся из своего трактора и крикнул:
— Я сегодня с утра никого из них не видел! Попробуйте с парадного хода…
Они обошли вокруг дома к парадной двери. Она стояла чуть приоткрытая. Уайклифф снова постучал, так же безрезультатно, тогда он толкнул дверь и позвал. Узкий коридор был почти наглухо перегорожен двумя большими чемоданами и связками книг.
А в дальнем конце коридора стоял Джильс и рассеянно смотрел на следователей.
— Матери тут нет, — сказал он. На нем не было обычных очков, отчего его лицо казалось каким-то голым и жалким.
— Похоже, вы собрались переезжать?
Мальчишка покосился на чемоданы и книги, сваленные вдоль стен.
Читать дальше