Однако ещё до разговора с Вульфом в эту субботу я успел посетить Отта и Биллингса. Адреса обоих я отыскал в справочнике Манхэттена, причём жили они в каких-то шести кварталах друг от друга, в верхней части Ист-Сайда; тут уж мне повезло, согласен.
Начал я с Франклина Отта. Красный кирпичный дом четы Оттов послевоенной постройки находился неподалеку от Первой авеню. Среди окружающих зданий дом выделялся новизной и свежестью краски, а, судя по сверкающему, отделанному черным мрамором вестибюлю, дела у литературного агента шли неплохо. В вестибюле сидел заспанный консьерж, которому я и представился.
— Мистер Отт ждет вас? — осведомился он, неохотно отрываясь от гороскопа в «Дейли Ньюс».
— Нет, но мы знакомы, и он должен меня припомнить, — не слишком уверенно произнес я. — В противном случае, скажите, что я из конторы Ниро Вульфа.
Небритая физиономия консьержа прояснилась.
— А, вы на этого толстого увальня работаете. Слыхал, слыхал… Расследуете что-то?
— Как вам, должно быть, известно, мистер Отт — литературный агент, — уклончиво ответил я.
— Понял, понял, — поспешно закивал консьерж, заговорщически ухмыляясь. — Хотите, значит, чтобы про вас книжку написали? Ну-ну, занятная, небось, выйдет книженция. Хорошо, сэр, я позвоню мистеру Отту. — Он набрал номер и несколько секунд спустя проквакал в трубку: — Мистер Отт? К вам мистер Гудвин из конторы Ниро Вульфа. Что? Да… Гудвин. Да… Хорошо. Спасибо, сэр. — Он положил трубку и посмотрел на меня. — Поднимайтесь. Одиннадцатый этаж, квартира С, направо от лифта. А книжку я куплю.
Я поблагодарил его за доверие и поднялся в чистеньком сверкающем лифте на одиннадцатый этаж. Дверь квартиры С открыла седенькая, похожая на мышку женщину.
— Здравствуйте, мистер Гудвин, — пропищала она, чуть кланяясь. — Меня зовут Элинор Отт. Фрэнк рассказывал мне про вашу встречу. Проходите, он у себя в кабинете. — Она чуть приблизилась ко мне, словно поверяя сокровенную тайну. — Не удивляйтесь, когда увидите, что у него лицо забинтовано — он на днях слегка пострадал. Впрочем, вы, наверное, слышали об этом?
— Да, мне сказали, что Кейт Биллингс его ударил, — осторожно высказался я.
— Да, вот змеёныш! — прошипела Элинор, гневно кривясь. — В тюрьме ему место, мерзавцу такому! Я сказала Фрэнку, что ему следует подать в суд, и… Впрочем, не буду вас утомлять, вам это неинтересно.
Она вымученно улыбнулась и пригласила меня следовать за ней.
Проходя мимо гостиной, я почувствовал, как растёт во мне уважение к обитателям этой квартиры. Просторная, футов тридцати в длину, гостиная так и напрашивалась на глянцевую обложку журнала «Образцовый дом». Не стану останавливаться на подробном описании, но скажу лишь, что обстановка напомнила мне роскошные парижские хоромы одного из давних приятелей Лили Роуэн, в которых мы с ней побывали несколько лет назад.
Проведя меня по коридору, увешанному фотографиями писателей, Элинор Отт жестом указала на распахнутую дверь обшитого деревом кабинета. Войдя, я тут же увидел Франклина Отта; облачённый в рубашку с расстегнутым воротничком и жёлтый кардиган, он сидел за изящным ореховым столом, просматривая какую-то рукопись. Как и в его офисе, стол был завален бумагами.
— О… Гудвин, входите, входите. Извините за мою наружность, — пробормотал он, легонько прикасаясь к повязке, закрывавшей левую часть лица. — Позавчера вот слегка пострадал. Вы, видимо, уже знаете про эту историю?
Да, потому я и здесь, — сказал я, усаживаясь напротив. — Я хотел бы услышать от вас, как это все приключилось.
Отт пригнулся вперед, воинственно выставив подбородок.
— Только не делайте из мухи слона, — предупредил он, погрозив мне пальцем. — То, что произошло между мной и Кейтом Биллингсом, к смерти Чарльза Чайлдресса не имеет ни малейшего отношения. Понятно?
Голос его угрожающе зазвенел.
— Хорошо, но я буду признателен, если вы удовлетворите мое любопытство.
— Понимаю, вы от своего не отступитесь, — вздохнул Отт. — Что ж, будь по-вашему. Не могу сказать, что мне приятно об этом вспоминать, но, раз вы настаиваете, расскажу обо всем без утайки. — Отодвинув рукопись, он оперся обоими локтями на стол.
— Мы с женой сидели в баре ресторана «Каули» на Пятьдесят четвертой улице — возможно, вы его знаете. Изумительные свиные ребрышки, рыба, но особенно — «кокиль Сен-Жак». Гребешки, иначе говоря. Это чуть ли не единственный ресторан, куда мы ходим с моей супругой. Так вот, сидим мы в баре, ждём, пока освободится столик, как вдруг в бар, пошатываясь, вваливается Кейт Биллингс. Едва на ногах держится. Должен сразу сказать особой любви мы с ним друг к другу не питаем. Не скажу, что именно я приложил руку к тому, чтобы Винсон уволил Биллингса, но и возражать, узнав об этом, я не стал. Биллингс же до сих пор убеждён, что его увольнение результат моих интриг. Он упрям, заносчив, а как редактор себя сильно переоценивает. Вдобавок он жуткий наглец. Всякий раз, когда бы мы с ним не встретились, — а это, по счастью, бывает не слишком часто, — он пытается меня поддеть. Ну вот, а на это раз я решил его опередить.
Читать дальше