Вся банда опять дружно закивала.
— Что именно? — спросил я, приподнимая одну бровь.
Карл задумчиво поскреб затылок.
— Попробую изобразить. Ага, примерно так. «Господа, не прекратите ли вы это адское громыхание? Вы уже добились своего, подняв всех мертвецов из вечного сна.»
— А вы что?
Он гоготнул.
— Честно говоря не помню — он ведь весь из себя такой знаменитый и прочее. Ну и клиент к тому же. Словом, я сказал, что мы все понимаем и очень сожалеем, но совсем не шуметь никак не в состоянии, и постараемся закончить как можно быстрее.
— Вполне резонно. Не беспокойтесь, я поговорю с ним. Бедняга не привык, когда вокруг барабанят.
— Да мы и сами понимаем, чёрт побери, — кивнул Карл. — Обычно-то мы стараемся проводить такие работы в частных домах, когда хозяин в отпуске. Во Флориде или, скажем, на Гавайях.
— С этим хозяином такие номера не проходят, — сказал я. — Мистер Вульф никогда, повторяю никогда, не покидает своего пристанища. Так что придется с этим мириться.
Карл заулыбался, и все трое заторопилась к выходу, довольные, что отделались от Вульфа хотя бы до понедельника. В три минуты седьмого, когда я сидел за своим столом в кабинете и выписывал чеки на покрытие полученных счетов, появился Вульф.
— Я встречался с Клариссой Уингфилд, — с места в карьер заявил я. — Доложить?
Вульф мрачно кивнул и выслушал мой обстоятельный рассказ, закрыв глаза и переплетя пальцы на экваторе внушительного пуза. Вошедший Фриц тихонько поставил перед ним две бутылочки пива и так же молча удалился. Когда я закончил, Вульф пригнулся вперед и приступил к серьезной процедуре наполнения стакана пенным напитком.
— Твои впечатления? — прогромыхал он. Задавая этот вопрос — а поступает Вульф так нечасто, разве что речь идет о женщине, — он на самом деле спрашивает, способна ли она, на мой взгляд, совершить убийство.
— Трудно сказать, — честно признался я. — Мне представляется, что Кларисса несколько растеряна. С одной стороны, она хотела бы жить в крупном городе, забыв о своем индианском прошлом; с другой — она явно напугана своим неопределённым будущим. Домой возвращаться не хочет ни за какие коврижки, и я её охотно понимаю — приёму, который ждет её там, не позавидуешь. — Чуть помолчав, я продолжил: — Что касается Чайлдресса, то она либо и в самом деле любила его, либо просто не хотела быть матерью-одиночкой. Убила ли она Чайлдресса, осознав, что он не собирается на ней жениться? Категорически отвергать это предположение я бы не стал, хотя, по правде говоря, не могу представить её в роли убийцы. Если вас интересует вероятность, то — пять против двух на то, что Кларисса его не убивала.
Вульф нахмурился.
— Значит, ты полагаешь, что убийцу следует искать в другом месте?
— Да, хотя голову на плаху я бы класть не стал. Впрочем, если хотите выслушать…
— Нет! — рявкнул Вульф. — Пока эти люди, — он воинственно мотнул головой в сторону лифта, — не покинут мой дом, я не в состоянии размышлять.
— Успокойтесь, до понедельника они больше не появятся, — заверил я. Потом небрежно добавил: — Я слышал, у вас тут небольшое недоразуменьице вышло? — А про себя подумал: «Ай-да Арчи, мастер недомолвок! Может, прав был Отт, и я в самом деле интеллигент среди сыщиков?»
— Проклятый грохот доконал меня, — прорычал Вульф. — Это невыносимо.
— Да, сэр, но в противном случае вам пришлось бы навек отказаться от вертикального способа передвижения. Они и так вкалывают, не покладая рук. Вам осталось продержаться только несколько дней…
Это был уже глас вопиющего в пустыне — Вульф скрылся за переплетом очередной книги. Мельком бросив на неё взгляд, я не поверил своим глазам, и был вынужден посмотреть ещё раз. Да, такую же книгу я уже видел в квартире Чайлдресса. На суперобложке был изображен какой-то парень в комбинезоне, распростёршийся посреди поля, поросшего чем-то вроде пшеницы. Из спины несчастного торчал окровавленный нож для разделки туш. Название было выведено броскими фиолетовыми буквами — «Смерть на пойменном лугу». Ниже, более мелким шрифтом шла надпись: «Детектив про Орвилла Барнстейбла, написанный Чарльзом Чайлдрессом».
— Интересно? — полюбопытствовал я.
— Пф! Нише Толстого в пантеоне никто не угрожает.
— Слава Богу! А где вы его раздобыли?
— Вчера доставили из книжного магазина. Эта книжонка не стоит и десятой доли того, что я на неё потратил.
— Вам ли судить? Если верить вашим словам, то вы никогда не читаете беллетристику. Или почти никогда.
Читать дальше