Она коротко хохотнула.
— Ровно настолько, чтобы начать цапаться. Кричать, обзываться и все такое. Однажды, правда, почувствовав себя брошенной женщиной, я настолько разозлилась, что продолжала на него орать, уже выходя на улицу. Рядом как раз околачивался портье — или консьерж, не знаю, как их тут называют. Так вот, он, как ни притворялся глухонемым, должно быть, слышал каждое слово.
— А сам Чайлдресс никогда не приезжал к вам в Хобокен? — осведомился я.
— Нет, ни разу. Я ему даже ключ оставила, но он так им и не воспользовался. Даже на дочку посмотреть не пожелал.
— А когда вы видели его в последний раз?
Кларисса часто-часто заморгала, потом пробормотала:
— Вот это самое страшное.
— В каком смысле?
По её телу пробежала дрожь.
— Я приезжала к нему вечером, как раз накануне его… смерти. Я хотела сделать самую последнюю попытку… убедить его жениться на мне.
— Но ведь он к тому времени уже был помолвлен, не так ли? — уточнил я.
— Не-ет, он как раз собирался с ней порвать. Я имею в виду эту Митчелл с телевидения, которую я никогда и в глаза не видела. Чарльз сам сказал мне об этом за несколько дней до смерти. Собственно говоря, именно эти слова и всколыхнули во мне надежду.
— А почему он хотел с ней порвать?
— Он сказал что-то вроде того, что они живут с ней в разных мирах. Она ведь типично богемная женщина — вечеринки там всякие, встречи с важными людьми и все такое. А Чарльз — он, конечно, был не отшельником, но все эти их светские штучки терпеть не мог. Мне кажется, что даже прожив столько лет в Нью-Йорке, он остался тем же провинциалом, что и был. Хотя и отчаянно пытался создать противоположный образ.
— Любопытно. А как случилось, что он поделился с вами своими планами расторжения помолвки?
Уголок её рта вздернулся.
— Да, я вижу, вам многое любопытно. Что ж, это случилось во время нашей предпоследней встречи, примерно три недели назад. Я спросила его в лоб, чем ему так приглянулась эта Дебра Митчелл. Должно быть, просто искала повод для очередной ссоры. И Чарльз ответил, что ничем особенным, и что он вообще от неё устал и собирается с ней порвать. Особенно его утомили её бесконечные требования, посягательства на его свободу и попытки привлечь к светской жизни — о чём я вам уже говорила. Вот тогда мне показалось, что не все ещё потеряно.
— Вы верили, что Чайлдресс покончил с собой. Как по-вашему, что могло побудить его сделать это?
Кларисса снова покачала головой:
— Я уже говорила вам, что Чайлдресс был очень озабочен из-за своей работы. Это я ещё в Мерсере поняла. Порой он был настолько погружен в себя, что днями напролёт ни с кем не разговаривал. Впрочем, здесь он мне особенно обеспокоенным или угнетённым не казался. Злился — было дело, но не более того.
— Значит, вы не можете объяснить, что толкнуло его на самоубийство?
— Нет. Но, судя по сообщениям в газетах и по телевидению, это и в самом деле было самоубийство. Из квартиры ничего не пропало.
— Вероятно. А не говорил вам Чарльз, что с кем-нибудь поссорился? Ему никто не угрожал?
— Нет. Впрочем, нет: он упоминал, что поссорился с каким-то критиком. — Кларисса сосредоточенно нахмурилась. — Да, и ещё что-то про своего агента рассказывал. Когда я пришла, он как раз говорил с ним по телефону. Отт, кажется, его фамилия. Чарльз был просто в бешенстве. Обзывал его всеми бранными словами и пообещал, что уволит его и вообще поквитается.
— А как он собирался с ним поквитаться?
— Он не сказал. Мне показалось, что это просто пустые угрозы. Характер ведь у Чарльза был не сахар — он часто на кого-то нападал.
— Вы знали, что он держит у себя пистолет?
— Нет, но меня это не удивило. Он рассказывал, что у них не раз случались вооружённые ограбления.
— Мисс Уингфилд, вы можете вспомнить, где вы были в день смерти Чайлдресса? С утра до трех часов дня.
Лицо Клариссы окаменело. Ни слова ни говоря, она встала. Затем сухо процедила:
— Больше я вам ничего не скажу, мистер Гудвин. И предупреждаю: если вы последуете за мной в галерею, я вызову полицию.
Дрожащей рукой она схватила с стола сумочку и устремилась к выходу. Я даже не попытался её остановить.
Домой я вернулся без четверти пять, когда облаченная в хаки ремонтная команда как раз заканчивала дневную работу.
— Ну, как дела? — поинтересовался я у Карла — высоченного и плешивого детины, который первым приходил к нам осматривать поломку.
— Все путём, — жизнерадостно откликнулся Карл. — Действуем по плану. К четвергу, надеюсь, закончим. — Остальные, включая уголовника со шрамом на щеке, дружно закивали. — Одна тут только закавыка вышла, — ухмыльнулся Карл. — Полчаса назад мы малость с вашим боссом повздорили. Мы трудились на самом верху шахты, возле вашей оранжереи, а ему, видно, надоел весь этот грохот, так он всунул к нам голову и такое заявил, что мы до сих пор вспоминаем.
Читать дальше