Эдриан Маккинти - Деньги на ветер

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдриан Маккинти - Деньги на ветер» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Иностранка, Азбука-Аттикус, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Деньги на ветер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Деньги на ветер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сотрудница кубинской полиции узнает о трагической гибели своего отца, четырнадцать лет назад бежавшего в США. Она предпринимает собственное расследование обстоятельств его смерти, нелегально перебравшись в американский город Фэрвью в штате Вайоминг и устроившись горничной в дом, где бывают знаменитости киноиндустрии. Меркадо удается выяснить, что виновники дорожного происшествия сумели замять дело, дав местному шерифу взятку в пятьдесят тысяч — во столько была оценена жизнь ее отца…

Деньги на ветер — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Деньги на ветер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты ни в чем не обвиняешься, Меркадо. Пока. Ты нам нужен для допроса. Будь мужчиной! По крайней мере вышли из дома свою семью.

— Откуда мне знать, что вы их не тронете? — крикнул дядя Артуро.

— Разумеется, не тронем. Тут сотни свидетелей.

— Дайте слово.

Полицейский было замялся, но почти сразу нашелся:

— Я — капитан Армандо Белтре. Даю тебе слово: если препоручишь свою семью моему попечению, никто не пострадает.

Через пять минут из дома вышли кузины, мама, Луиза и тетя Изабелла, нагруженные чемоданами и сумками, как будто собрались в дорогу. Это произвело на меня сильное впечатление. Дядя Артуро явно имел достаточно времени, чтобы подготовиться. Наши родственники прошли мимо капитана Белтре, и их тут же взяли другие полицейские. Детей отделили, женщин затолкали в полицейскую «хулию».

— Видела, маму забрали в полицейский фургон? — сказал Рики.

— Видела. Не волнуйся. Она ничего такого не сделала.

Примерно в полночь в доме раздался выстрел, все закричали. Один из полицейских выстрелил в ответ, потом другой, и еще, и еще. Потом был отдан приказ прекратить огонь. Полицейский с мегафоном начал кричать в окно, видимо, хотел понять, цел ли дядя Артуро, но ответа не было. Вскоре после перестрелки появился другой полицейский начальник, этот был постарше капитана, казался очень возбужденным, все происходящее ему очень не нравилось. Он поговорил с Белтре и сразу приказал очистить улицу. Полицейские и солдаты стали загонять народ обратно по домам или отгонять от деревни в поля. Пожилой полицейский взял мегафон и сказал, что, если дядя Артуро не выйдет, будет отдан приказ штурмовать дом и вся ответственность за последствия ляжет на самого дядю Артуро.

Тогда дядя Артуро вышел.

Он был в белой рубашке, на плече расплывалось кровавое пятно. Руки он держал над головой. Дядя Артуро лег во дворе. Полицейские подбежали и надели на него наручники.

— Ничего себе! — обернулась я к Рики.

— Да уж, — ответил он едва слышно.

Мы оба дрожали от восторга и возбуждения.

У дяди Артуро рубашка пропиталась кровью, глаза покраснели, волосы были всклокочены. Я впервые видела его без галстука. Двое полицейских в экипировке, используемой при разгоне демонстраций, взяв под мышки, подняли его на ноги. Дядя Артуро не сопротивлялся. У него был вид смертельно уставшего человека. Как и у нас с Рики. Да и как у любого жителя деревни. Я не могла отвести глаз от его окровавленной рубашки и все думала: он ранен или нет? Раненых я никогда в жизни не видела.

Солдаты подтолкнули дядю Артуро к одному из армейских грузовиков, но он вдруг остановился и посмотрел как раз на ту пальму, в кроне которой мы прятались.

Рики схватил меня за руку, а я стиснула его пальцы.

Дядя Артуро усмехнулся.

— Я вас вижу, — сказал он. — Знаю, как вы обошлись с чоризо.

Один из полицейских тоже взглянул на крону пальмы, но ничего не заметил, пожал плечами и подтолкнул дядю Артуро в спину.

— Пошел! — прикрикнул полицейский.

Дядю Артуро посадили в кузов одного из грузовиков с брезентовым верхом. Потом, всего через несколько минут, его пересадили в полицейскую легковую машину, включили сирену, и почти сразу после этого она увезла его в сторону Сантьяго. Рики весь дрожал и судорожно цеплялся за меня. Мы оба испытывали и страх, и восторг одновременно.

— Что теперь будем делать? — спросил Рики.

— Слезем с пальмы, — тихонько ответила я.

Спустились. Я похлопала по спине ближайшего к нам полицейского. Он обернулся.

— Мы сдаемся, — сказала я.

Уже много-много лет спустя я узнала, что дядя Артуро всю ночь жег документы, уличавшие его во взятках и шантаже. Таких дел у него на совести были десятки. Но беспокоился он, как выяснилось, понапрасну. Полиция им нисколько не интересовалась. Уже через полгода он вернулся на свою гасиенду, занял прежнюю должность и стал снова получать зарплату ответственного государственного чиновника.

Нет, полиции был нужен наш отец, который вместе с сообщниками угнал во Флориду один из паромов, ходивших по Гаванскому заливу. Предыдущие попытки подобного рода заканчивались неудачей, поскольку у судов кончалось горючее, но на этот раз папа и его дружки запаслись десятками бочек дизельного топлива. Для угона они выбрали быстроходный паром, подарок японского правительства, который делал до двадцати узлов. В тот день первым ранним рейсом судно вышло из гавани и повернуло на север к Ки-Уэст. Пока власти проснулись, пока осознали суть случившегося, прошел час. К тому же сначала угонщики сообщили на берег, что двигаются на север из-за неполадки в системе управления, потом — что на борту начался пожар. Так что когда начальство сообразило, что это угон, паром был уже на полпути к острову Ки-Уэст.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Деньги на ветер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Деньги на ветер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эдриан Маккинти - Барометр падает
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Гибельный день
Эдриан Маккинти
Эдриан Джилберт - Тайны Майя
Эдриан Джилберт
Эдриан Маккинти - Невидимая река
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Кладбище
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Миг – и нет меня
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Веригата
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Цепь
Эдриан Маккинти
Эдриан Бесли - BLACKPINK in your area!
Эдриан Бесли
Отзывы о книге «Деньги на ветер»

Обсуждение, отзывы о книге «Деньги на ветер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x