Малез кивнул.
— А кто он?
— Мистер Матриш, главный бухгалтер. И я считаю не лишним посоветовать вам как следует пошарить по его гроссбухам.
— Уже сделано, — просто ответил мистер Ву. — Большой дефицит. Присаживайтесь, мистер Матриш. Учитывая все обстоятельства, надеюсь, вы не откажетесь уделить мне несколько минут для беседы?
— Я не болтлив, — угрюмо ответил Матриш.
Мистер Ву, казалось, пришел в восторг от его ответа.
— Тем лучше! Тем лучше! Коротко и ясно — так у вас говорят? Хотите сигарету?
«Господи, Боже мой!» — вздохнул про себя комиссар, задержавшийся у выхода, чтобы послушать, как пойдет допрос. В нем вновь затеплилась надежда только тогда, когда он увидел пыхтящий у подъезда грузовик: двигатель был уже включен, а брезентовый кузов ощетинился штыками.
— Чапей! — приказал он водителю, плюхаясь на сиденье рядом с ним. — И плевать на светофоры!
— Хо'ошо, хо’ошо! — угодливо ответил шофер. — Наве'ное, вы то'опитесь?..
Кто-то постучал в дверь, и Стив не шевельнувшись на постели, где лежал, подложив руки под затылок и уставившись в потолок, крикнул:
— Войдите!
В номер вошла Лидия. На ней было черное сильно декольтированное платье, шитое золотом и серебром, через руку перекинута поношенная бархатная пелерина кричаще синего цвета.
— Добрый вечер, я… — Взгляд метнулся от Стива к Флориане, лежавшей на соседней кровати, потом вернулся обратно к Стиву. — Простите. Я ошиблась дверью…
— Да нет же, нет, мы вас ждали! — завопил Стив, вскакивая с постели. — Флориана, разрешите представить вам Лидию… Лидия — это та очаровательная молодая женщина, которая наказывает похитителей ее утренних газет тем, что дарит им виски, помните, конечно? Лидия, это Флориана… Кстати, мы опустошили вашу бутылку, но Ли уступил нам другую — в обмен на мои запонки. Сейчас налью вам стаканчик…
Лидия продолжала держаться за ручку двери.
— Не стоит. Меня ждут к девяти, и у меня едва хватит времени на…
Флориана тоже поднялась.
— Очень прошу вас, — сказала она. — Узники обожают, когда к ним приходят гости, понимаете? И, может быть, хоть вы дадите мне английскую булавку? — И показала на свое разорванное платье.
Лидия отколола булавку от изнанки лацкана своей пелерины.
— Вы — миссис Абоди, да? — спросила она. Потом посмотрела на Стива. — И это он убил вашего мужа!
Стив вздрогнул так, будто соприкоснулся с проводом сети высокого напряжения.
— Эй, эй, потише! Если я стащил у вас газету, это еще не значит, что следует делать подобные предположения!
— Стив — просто друг, — запротестовала Флориана. — Лучший из друзей, — поправилась она, поймав упрек в глазах товарища по несчастью.
— Истина заключается в том, что я люблю эту женщину до безумия! Но я ей нужен, как рыбке зонтик! И вообще — кто же станет убивать мужа своей прелестницы, если эта прелестница все равно никогда не уступит твоему желанию, и, как сказано в Писании… — Он замолчал, вздохнул, потом продолжил, подмигнув гостье. — Вот потому-то я и предпочитаю искать себе утешительниц. По преимуществу рыженьких…
Лидия взяла протянутый ей стакан и приподняла его.
— Ваше здоровье! — сказала она по-русски. — Знаете, если так, будет не лишним посоветовать вам остерегаться моих соотечественниц. С ними каши не сваришь: они требуют всего, а сами не дают ничего… А что вы здесь, собственно, делаете? — Вопрос был обращен, главным образом, к Флориане.
— Мы сами с утра об этом думаем, — ответила та.
— Вас похитили?
Флориана поколебалась.
— Ну-у… Не то чтобы похитили, но… Понимаете, это слишком долго рассказывать…
— Да-да, конечно, каждый имеет право на свои тайны, — поспешно откликнулась Лидия, и лицо ее снова замкнулось. — Спасибо за виски, — добавила она, протягивая руку к своей пелерине, расползавшиеся швы которой Стив внимательно изучал.
От прикосновения руки молодой женщины он вздрогнул.
— Минутку, крошка! Подумали ли о моей просьбе?
— А-а… Да… И — нет!
— Нет?
— Да.
— Почему? Когда мы выйдем отсюда, я заплачу вам за эту пушку, как за самолет-бомбардировщик !
Лидия упрямо молчала.
— Эй, говорите же! Я вам больше не нравлюсь? Или вы боитесь, что я прикончу этого китайчонка, там, внизу?
— Ли!.. — Лидия побледнела и сжала губы так, что они превратились в тоненькую розовую линию. — Под тем предлогом, что я задолжала ему за месяц, этот подонок запер все мои вещи и не хочет их возвращать! Он требует, чтобы я… Сволочь поганая! — закончила она свою тираду тоном, который больше говорил о ее происхождении, чем печатки с гербами на пальцах.
Читать дальше