Причард лукаво покосился на меня:
— Я искал ее, и я ее нашел. Набросить ей петлю на шею оказалось совсем нетрудно. Она даже почти и не сопротивлялась! Только стояла и плакала. Что ж, так ей и надо. Наказание за грехи!
— Она оцепенела от страха! — отрезал я.
— Она заслужила то, что получила, — буркнул Причард.
— Убив Клариссу Брэди, вы поняли, что нашли легкий способ. Потом вы так же расправились с Аллегрой Бенедикт, верно? Как именно было дело?
— Я ждал ее и, когда она подошла, убил, — просто ответил он.
— Вы знали, что она придет к дубу в парке? Это вы прислали ей записку, якобы от Фосетта?
Причард покачал головой:
— Нет-нет, ничего подобного. Я должен был только прийти на место и дождаться ее. — Он нахмурился. — Тумана мы не предвидели. Он был послан нам в помощь. Послан свыше! — Он удовлетворенно кивнул и указал на небо.
— «Мы»? — быстро спросил я. — Кто это «мы»? Кто написал записку или на словах попросил миссис Бенедикт прийти в тот день в парк?
Причард пылко затряс головой:
— Никакой записки не было. Мисс Марчвуд передала ей, что мистер Фосетт будет ждать ее в условленном месте. Все было как обычно. Он не писал ей, а передавал устно… Изабелла Марчвуд тоже виновна! Она содействовала Аллегре Бенедикт, помогала ей соблазнить пастыря!
— Изабелла Марчвуд принимала во всем участие? — недоверчиво воскликнул Данн. — Она злоумышляла против своей хозяйки?!
Причард снова сердито затряс головой:
— Нет-нет, разумеется, нет. Она думала, что мы собираемся только поговорить с Аллегрой Бенедикт, убедить ее перестать донимать проповедника, оставить его в покое…
— Значит, — раздраженно перебил его я, — вы и мисс Марчвуд были заодно? Она передала ложное сообщение. Вы ждали у дуба, где миссис Бенедикт вместо Фосетта встретила вас. Но вы решили убить миссис Бенедикт, ничего не говоря своей соучастнице. Значит, убийство задумали вы?
— Нет, — с сожалением ответил Причард, — не я. Она.
— Ничего не понимаю! — проворчал Данн.
Зато в моей голове забрезжила догадка.
— Вовсе не вы задумали убить миссис Бенедикт, и мисс Марчвуд, бедняга, понятия не имела, что вы намерены сделать. За всем стоит кто-то третий. Вы вместе все задумали. Несчастная мисс Марчвуд стала вашим орудием. Вам велели убить миссис Бенедикт, а позже — и мисс Марчвуд, чтобы она не пошла в полицию и не выдала вас, так?
— Ну да, — закивал Причард. — Я выполнял приказы. — Он горделиво улыбнулся.
— Но кто, кто отдавал вам эти приказы? — заревел Данн.
Причард бросил на него удивленный взгляд:
— Конечно же миссис Скотт! — Он просиял. — Миссис Скотт — добропорядочная дама. У нее высокие нравственные принципы… — Подумав, он добавил: — И она всегда была очень хорошей покупательницей.
После такого мы с Данном оторопели. Биддл смотрел на нас разинув рот. От неожиданности он даже выронил карандаш. Карандаш ударился о пол, и Биддл извинился. Чары были разрушены.
— Что же произошло потом? — спросил я.
— Ничего, — ответил Причард. — Я вернулся в лавку.
— А миссис Скотт? Что она делала, когда вы убивали очередную жертву? Как она вела себя потом?
— Миссис Скотт там не было, — ответил Причард. — Я был один.
— Но вы сообщили миссис Скотт о том, что случилось? — спросил Данн. — Ведь вам, наверное, не хотелось, чтобы она узнала о ваших подвигах из газет?
— Да, в самом деле, — закивал Причард. — В тот же вечер я пришел к ней домой и все рассказал.
— А что она? — хором спросили мы с Данном.
— По-моему, обрадовалась, — с необычайно самодовольным видом ответил Причард. — Она велела мне возвращаться к себе в лавку и никому ничего не говорить.
Мы с Данном переглянулись. Значит, миссис Скотт не удивилась. Она знала, что Причард собирается убить Аллегру Бенедикт.
— Расскажите о следующем убийстве, об Изабелле Марчвуд, — велел Данн.
Причард перестал самодовольно улыбаться.
— Мне было очень жаль ее, в самом деле очень жаль. Она была доброй, набожной женщиной. Но она уклонилась от узкой тропы добродетели. Она передавала пастырю письма от миссис Бенедикт. Потом ее охватило раскаяние; она поняла, что согрешила! Миссис Скотт боялась, что она проболтается, возможно, даже пойдет в полицию, но, скорее всего, обратится к мистеру Бенедикту. Мисс Марчвуд, видите ли, по-прежнему жила в его доме, он называется «Кедры». Очень красивый дом! Итак, она по-прежнему жила под одной крышей с мужем Аллегры Бенедикт, и ее придавило чувство вины. Так что все возможно, верно? Она вполне могла ему признаться!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу