Я перешел в лобовую атаку.
- Вы понимаете, к какому выводу придет полиция, если Элли Клейпул подтвердит, что она действительно была, как вы утверждаете, с вами, когда был убит ее брат?
- Ну и к какому?- бесстрастно бросил он.
- Что, видимо, вы вдвоем его и убили. Он холодно посмотрел на меня.
- Почему они должны прийти именно к такому выводу? Она была предана ему, очень его любила. Только подумайте, как такие слова повлияют на нее. Бедняжка совсем потеряла рассудок, когда ей сообщили о его смерти.
- Ну, могут утверждать, что срыв у нее произошел именно из-за того, что она убила своего собственного брата.
- Могут, но почему?
- Да потому, что они до сих пор уверены, что вы убили свою жену. Считают, что Клейпулу было что-то известно, и поэтому вы разделались с ним. Если Элли подтвердит, что была с вами, то они обязательно решат, что она тоже замешана в убийстве.
- Логично, но маловероятно. Даже если представить, что все остальное действительно так, хотя на самом деле этого не было, с какой стати стала бы она оказывать мне помощь в убийстве своего собственного брата?
- Да потому что она любит вас,- выстрелил я наугад. Брекстон смутился и потупил глаза.
- Вы заходите слишком далеко, мистер Сарджент.
- Я в этом деле тоже немало повязан,- сказал я, пораженный своей удачей - случайно я затронул тему, о которой, похоже, никому не было известно.- Я просто хочу знать, каково наше положение, вот и все.
- Это вас не касается,- вдруг вспыхнув, резко выпалил он. Глаза его горели яростным огнем.- Элли не имеет к этому никакого отношения. Если кто-то попытается втянуть ее, ему это просто так не пройдет. Даже полицейскому, который также отвечает перед судом, как любой из нас.
- За диффамацию?
- Да. Это, кстати, касается и газетчиков, мистер Сарджент.
- Я совершенно не собираюсь писать на эту тему, но мне придется сделать это, если Гривз начнет действовать в соответствии с такими версиями. Он встревожен. Ему немало достается от прессы. Он попытается в ближайшие несколько дней найти козла отпущения, чтобы предъявить ему обвинение.
- У него такой человек есть.
- Вы имеете в виду себя?
- Да. Я ничего не имею против, правда, осуждения моего он не дождется. Это я вам обещаю,- заявил Брекстон жестко.
Чувствуя, что мне его никак не разговорить, я решил попробовать с другой стороны.
- Если не вы с Элли убили Клейпула, остается только три подозреваемых... мисс Ланг, миссис Вииринг и Рэндан, но зачем кому-то из них необходимо было убивать Клейпула?
Брекстон бросил на меня насмешливый взгляд.
- Я совершенно не собираюсь проигрывать, и вряд ли это произойдет. Я почти в таких же потемках, как вы и полиция, хотя одну идею я вам подкину,добавил он, понижая голос,-"преступление страсти".
- Что вы имеете в виду?
Быстрым жестом мощной руки он указал на мисс Ланг.
- Она была влюблена и, как говорят, с презрением отвергнута.
- В кого влюблена?
- Во Флетчера Клейпула, и в течение многих лет.
- А я-то думал, что она влюблена во всех мужчин.
- Это тоже есть. Много лет тому назад, когда я с ней познакомился, кстати, и Флетчер тоже, она была очень симпатичной девушкой. Сейчас в это трудно поверить. Я знаю, но это так. Вся ее полнота появилась позднее, когда Флетчер отверг ее. Однажды я сделал ее портрет - она тогда была еще худенькой, а я еще писал портреты. Она была очаровательной блондинкой. Я написал ее обнаженной.
Я с трудом мог поверить.
- Если она была так прекрасна и влюблена в него, почему же он в нее не влюбился?
- Ну, почему, почему... просто не влюбился, и все.- Эта пауза имела существенное значение. Кажется, я понял, о чем он не хотел говорить.- Но она с того времени была в него влюблена. Мне кажется, они здесь поругались чуть ли не в первый же день.
- Из-за чего?
- Ну из-за чего-то.
- Как-то трудно представить, что женщина могла пойти на убийство через пятнадцать лет после того, как ее отвергли.
- Ваши представления - это ваши проблемы,- сказал Брекстон, поднимаясь.- Я пошел спать,- и, кивнув головой остальным двум гостям, сидевшим на диванчике, вышел из гостиной.
Это был намек для всех нас; Рэндан спросил меня, не хочу ли я прогуляться с ним в клуб. Я отказался, сославшись на усталость. Мисс Ланг, видимо, ожидала, что ее тоже пригласят в клуб, но когда приглашения не последовало, она заявила, что возвращается к своим творческим обязанностям.
Я поднялся наверх вместе с нею. На втором этаже сидел человек в штатском, рассеянно уставившийся в пустоту. Мисс Ланг весело пожелала нам Доброй ночи и, бросив долгий томительный взгляд на слугу закона, медленно исчезла за дверью своей комнаты, явно разочарованная, что в его обязанности не входило любовное времяпрепровождение с Мэри Уэстерн Ланг.
Читать дальше