Алексей Суконкин - Переводчик

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Суконкин - Переводчик» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 20006, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводчик: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводчик»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Переводчик — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводчик», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вот он, — сказал Романов этому полковнику.

Олег насторожился. Тон командира почему-то не предвещал ничего хорошего…

— Присаживайтесь, товарищ старший лейтенант, — предложил Попов.

Олег, забыв про воинское приветствие, молча присел на край лавки.

— Согласно рапорту заместителя командира отряда майора Сереброва, — сказал Попов. — Именно вы лично уничтожили начальника особого отдела армии Ичкерии дивизионного генерала Абу Мовсаева — нашего заклятого врага!

Вдруг Олег вспомнил рассказы старых разведчиков, которые прошли первую войну в Чечне. Они упоминали и о том, что иногда подвиг оборачивался, ни с того, ни с сего, банальным преступлением… это что, именно тот случай?

Олег всмотрелся в глаза своих командиров. Они все почему-то были неприступно-непробиваемые…

Вдруг на него навалился тяжелейший груз совершенного им деяния. Как-то в одно мгновение он вдруг понял, что всего несколько часов назад именно его руками в историю Чечни была вписана очередная страница…

Только какой она будет? Черной или белой? Хорошей или плохой?

К чему это приведет? К худу или добру? К переменам или застою?

Олег посмотрел на Попова. Полковник задал вопрос. Нужно было отвечать.

— Человека в десантной тельняшке убил я, — сказал Олег. — Как только он вышел из палатки и попытался применить против разведгруппы оружие, я его уничтожил.

— А что бы вы сделали, если бы он вышел из палатки без оружия? — полковник тяжелым взглядом сверлил Олега.

Олег подумал, что Попов вполне мог читать его мысли…

— Перед началом налета всему личному составу шестьсот одиннадцатой разведгруппы была поставлена задача уничтожить Мовсаева. Тем более, что я по фотографиям знал его в лицо, а перед налетом было сообщено, что он носит тельняшку.

— И вы бы даже не попытались взять его живым?

— Нет, — Олег уже немного освоился под взглядом полковника, и отвечал вполне уверенно. — Он был бы уничтожен при любом стечении обстоятельств, чего бы это ни стоило…

— Ясно, — усмехнулся полковник.

Или Олегу показалось, что он усмехнулся…

— Встаньте, товарищ старший лейтенант! — жесткости в его голосе осталось столько же.

Олег встал. Вдруг встали и все остальные офицеры штаба. Попов шагнул к Нартову:

— Товарищ старший лейтенант, конечно, мы вас представим за это к государственной награде, но когда она еще придет…

Олег решительно не понимал, к чему клонит полковник.

— Поэтому мы здесь посоветовались с товарищами… — полковник на миг повернулся на штаб отряда, и все закивали головами… — Учитывая так же и то, что свои часы вы разбили при выполнении боевого задания…

Олег посмотрел на Сереброва, у которого сейчас и были подаренные Олегом именные часы с подписью бывшего министра иностранных дел Примакова. Серебров улыбнулся и кивнул.

— В общем, товарищ старший лейтенант, вот держите… — полковник сказал это с видимым удовольствием.

Попов протянул Олегу наручные часы. Нартов взял часы в руки. Интересно… часы были явно ношены, но часы знатные, весомые… фирмы "Сейко". Сразу было видно, что часы настоящие, не поддельные… стрелки с фосфорным составом, по углам циферблата — четыре маленьких дополнительных циферблата, кроме даты и таймера указывающих еще массу разных величин…

— Носи, Олег на здоровье… — сказал Серебров. — Ты заработал. Это твой боевой трофей. Я могу тебе снова завидовать… это часы самого Абу Мовсаева!

Олег посмотрел на офицеров, и, поняв, что это вполне официальное награждение, встал по стойке смирно и отчеканил:

— Служу Отечеству!

— Зря мы сюда прилетели… — усмехнулся Букреев. — Когда тут такие специалисты есть…

Вечером вернулся Иванов, а все оставшиеся в отряде "подсолнухи" наоборот, улетели тем же бортом. Глеб в штабной палатке в окружении офицеров начал рассказывать:

— Прилетели мы на Ханкалу… вылезли из вертушки, никто нас не встречает. Ну, думаю, информация еще не прошла по операции. Вытащили тело из вертолета, уложили на траву. Сидим, ждем. Дудаев тоже сидит, вертолеты, гад, считает. Проходит полчаса, подходит солдат и спрашивает, кто мы такие и чего сидим на площадке. Часовой, оказывается…

Иванов усмехнулся про себя, отхлебнул чаю и продолжил:

— Я послал его за начальником караула. Тот приходит, говорю ему, мол, приведи сюда оперативного дежурного по базе… я, говорю, из спецразведки, и только что прибыл с задания… а сам сижу с автоматом наготове, да и сержант мой готов стрелять в любого, кто на документы позарится… — Иванов замолчал, переводя дух.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводчик»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводчик» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Алексей Суконкин
Алексей Суконкин - Суконкин Алексей
Алексей Суконкин
АЛЕКСЕЙ СУКОНКИН - СПЕЦНАЗОВСКИЕ БАЙКИ 2
АЛЕКСЕЙ СУКОНКИН
libcat.ru: книга без обложки
Алексей Суконкин
libcat.ru: книга без обложки
Алексей Суконкин
Алексей Суконкин - Снайперский удар
Алексей Суконкин
Алексей Суконкин - Рокировка
Алексей Суконкин
Отзывы о книге «Переводчик»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводчик» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x