Наконец он должен был отправляться в путь. Одевшись, Келли накрыл брезентовым чехлом палубу на юте. Он уже сложил в чемодан личные вещи и перенес его в салон яхты.
В пути придется провести несколько часов — это будут скучные часы и больше половины пути в темноте. Направляясь на юг, к мысу Лукаут-Пойнт, Келли внимательно осмотрел кладбище кораблей у острова Бладсуэрт. Корпуса кораблей, построенных во время первой мировой войны, выглядели удивительно печально. Некоторые из них были деревянными, некоторые — из железобетона, что казалось в высшей степени странным. Все они уцелели, несмотря на массированные нападения немецких подводных лодок — первую такую кампанию в мировой истории, — но в мирное время их эксплуатация не окупала себя даже в двадцатые годы, когда матросы на торговых судах обходились намного дешевле, чем команды буксиров, плавающих ежедневно по Чесапикскому заливу. Келли поднялся на мостик и, пока автопилот удерживал яхту на прежнем курсе, приложил к глазам бинокль, потому что один из этих полуразрушенных кораблей мог представлять для него интерес. Впрочем, он не заметил там никакого движения и не увидел никаких катеров среди зарослей высокой травы и тростника на месте последнего пристанища кораблей, бороздивших некогда морские просторы. Этого следовало ожидать, подумал Келли. В конце концов, это не какое-то там постоянно действующее промышленное предприятие, хотя и послужило отличным укрытием для деятельности, в которой Билли еще недавно играл активную роль. Келли повернул штурвал, направляя яхту на запад. Это подождет. Келли заставил себя переключиться на другие мысли. Скоро он вольется в группу, станет снова одним из людей, похожих на него. Приятная перемена, подумал Келли, она позволит составить план дальнейших действий в успешно развивающейся операции.
* * *
Патрульных полицейских всего лишь информировали об инциденте с миссис Чарлз, однако уровень их бдительности повысился, когда они узнали подробности смерти парня, напавшего на нее. Дальнейших предостережений им не требовалось. Как правило, в каждой патрульной машине находилось двое полицейских, хотя случались и одиночные патрули, где за рулем сидел только один опытный или излишне самоуверенный полицейский (в последнем случае патрульный вел себя таким образом, что Райан и Дуглас пришли бы в негодование, стань свидетелями его действий). Если в патрульной машине было двое полицейских, как это и полагается, один из них подходил к подозреваемому, тогда как второй оставался рядом с машиной, держа руку на расстегнутой револьверной кобуре. Первый полицейский поворачивал бродягу к стене и обыскивал его, проверяя, нет ли у него оружия. Часто при обыске оружие находили, но, как правило, это были ножи. Если у пьяных бродяг когда-то и было огнестрельное оружие, они уже давно заложили его, чтобы купить спиртное или реже наркотики. В первую ночь обыску подверглись одиннадцать бродяг, двое из них были арестованы «за непристойное поведение» — так заявили полицейские. Но до конца смены никого подозрительного так и не обнаружили.
— Отлично — мне удалось кое-что узнать, — произнес Шарон. Его автомобиль стоял на парковочной площадке универсама рядом с «кадиллаком».
— Что именно?
— Они ищут парня, переодетого уличным бродягой.
— Кончай шутить! — презрительно бросил Таккер.
— Уверяю тебя. Генри, это правда, — заметил детектив. — Полицейским отдан приказ приближаться к бродягам с максимальной осторожностью.
— Черт побери, — фыркнул поставщик наркотиков.
— Он белый, не очень высокий, старше сорока. Очень силен физически и молниеносно действует в случае надобности. Они многое скрывают, но примерно в то же время, когда он убил того пария, погибли еще два торговца наркотиками. Готов поспорить — это тот самый, что охотится за дилерами.
— И он прикончил Рика и Билли? — недоверчиво покачал головой Таккер. — Трудно поверить.
— Генри, не имеет значения, веришь ты этому или нет, но таковы мои сведения, понимаешь? Отнесись к ним с полной серьезностью.
Кем бы ни был этот парень, он — настоящий профессионал. Ты меня понимаешь? Профессионал.
— Значит, Тони и Эдди... — тихо пробормотал Генри.
— Я тоже так считаю. Генри, но это всего лишь догадка. — Шарон включил сцепление, и его машина направилась к выезду со стоянки.
Как все глупо, думал Таккер, выезжая на Эдмонтон-авеню. Зачем Тони и Эдди пытаться сделать это... Что, что в самом деле происходит, черт побери? Они мало что знают о способе транспортировки — всего лишь то, что наркотики как-то попадают в Америку, да еще то, что он хотел, чтобы пути доставки товара и его территорию ; оставили в покое, пока сам Генри превращался в их главного поставщика. Нелогично с их стороны подрывать его бизнес, не подчинив сначала себе транспортировку продукта. Не подчинив.., он выбрал не правильное слово.., но...
Читать дальше