В зал официанты внесли красное вино в коллекционных бутылках, бокалы. Шоколад, фрукты.
— Выпьем, господа, за удачу. Мистер МакКинрой вам поможет быть на высоте данной миссии. Вам необходимо иметь несколько агентов, которые ранее вас начнут протаптывать тропку и добиваться встречи с супругой Мао. Будут готовы некоторые документы для спецслужб. А там уже сам генерал даст вам необходимые наставления. И самое главное, господин полковник, — магистр смотрел на Динстона, — ваши связи с министром-советником, самое важное в этой политической игре-авантюре. Он и представит провокационные документы сначала спецслужбам Китая, потом в ЦК партии. Как политик, Цзян Цин, будет уничтожена. А что с ней дальше будет, только богу известно.
Красивые бутылки, живительное вино, располагающая обстановка: Динстон живо повеселел.
— Великий брат, великий магистр, мы всё сделаем, как требуется. Китай будет мирной страной.
— Смелое заявление. А что вы скажете, молчаливый Хьюз?
— То же самое, великий брат. Мне нравится эта идея. Сложностей не вижу, если только она, я имею в виду супругу Мао, напрочь, не откажется встречаться с иностранцами.
— Вот здесь и очень важен для выполнения нашей операции министр-советник. Он сыграет роль и провокатора, и связующего звена. Брат Динстон с ним встретится, поговорит, и, думаю, всё будет в рамках задуманного.
— Дай бог. Но, советник очень хитрая лиса. Влиятелен, но сам себе на уме. Мы же не знаем, какие у него планы строятся после кончины Председателя.
— Планы у него одни: выжить и остаться в теме.
— Но жена Мао может ему многое наобещать.
— Может.
Магистр открыл небольшую папку с бумагами.
— По нашим последним данным: советник, есть племянник самого Мао. Значит: жена Мао и сам советник друг друга знают. Пока мы не слышали, чтобы племянник входил в группу Цзян Цин. Опять же, это значит, что советник ещё не определился. Вполне, может быть, что они не импонируют друг другу. И, поэтому, вам, братья, уже пора лететь в Гонконг, где встретитесь с генералом МакКинроем, и там определитесь в деталях. Время не терпит промедления, братья.
Братья выпили ещё по полному бокалу золотистого, закусили шоколадом и два бравых полковника, вежливо откланявшись, весело покатили на чёрном лимузине к пристани. В автомобиле Динстон, немного помутневшим взором, говорил Хьюзу.
— Прикинь, полковник, а мы, ранее, так хотели ликвидировать этого выскочку, сэра МакКинроя. И вот, как всё со временем переворачивается. А ещё раньше этого пацана монаха так стремились уничтожить, что у меня даже мозги ломило от напруги, злобы и бессилия. Кто бы знал. Три года мы его преследовали, какие только силы, группы, организации были привлечены для этого. Какие деньги. И что? Всё стало на какие-то мощные, прямые рельсы: и даже мы с тобой знаем теперь, что делать, и для чего мы работаем в самой мощной секретной конторе. Я себя сейчас такой пешкой мелкой чувствую, что даже сам не свой. Вот наша работа: не знать кто мы, зачем мы, для чего мы, но исполнять то, не зная что. Поэтому, все наши неудачи и просчёты оказались ранее заложены в общую структуру выполнения миссий. И всё к месту. А мы головы ломали, волновались, нервничали. Как оказалось, зря.
Динстон мудрёно, ностальгически замолчал. Выпил вина. Хьюз тоже, вспоминая не давнее прошлое, молчал. Динстон хмелел, становился разговорчивее.
— Сейчас нам легче. Сейчас я многое понимаю. Непонятно, конечно, чем конкретно занят сам сэр МакКинрой, но, сейчас, он конкретно делает политику в Китае. Спору нет, у власти, в Китае, должен быть миролюбивый, более либеральный член компартии. Иначе жди войну.
Ох, хитёр ты разум человеческий.
Глава шестнадцатая
Согласие разума
Теперь уже генерал Чу низко кланялся генералу американцу, сэру МакКинрою.
Ох, времена, времена! Где ваша логика?
Они на одной из многих конспиративных квартир контрразведки Китая в Пекине. Мудрые, пристальные глаза шефа китайских спецслужб встретились с не менее мудрыми и пристальными глазами американского резидента. Каждый знал, что он хотел от этой встречи. И каждый знал, что он скажет. Поэтому они не торопились. Сэр МакКинрой, как атакующая сторона, уважающая своего опытного и великовозрастного визави, вежливо начал:
— Уважаемый генерал, помните, как шесть-семь лет назад на теме русского паренька монаха началась наша долгая игра в неизвестное будущее. Тогда позиции Председателя Мао были незыблимы и казались вечными. Коммунистический Китай стоял агрессивной, опасной, грозной державой над миром с неопределённым, страшным будущим, как исторический гегемон, над притихшей Азией. Гегемона, который уцепился зубами за атомное оружие и готов был его применить против кого угодно. Но страх большой, кровавой войны, мудрость общей ситуации международной обстановки, в том числе и общей разрядки напряженности, притормозили общий накал агрессивности в мире, что отодвинуло опасность возникновения глобальной войны на расстояние отдалённого будущего. Сейчас мир более знает, что нужно делать и что предпринимать, чтобы уменьшить опасность и атомной, и ядерной войны. Но, начавшаяся тяжёлая болезнь Председателя, его возраст и печальное согласие в скорости оставить этот мир, даёт полную возможность агрессивным, отдельным силам взорвать равный паритет в мире между державами. Это не просто опасно. Это очень, глобально опасно для всех народов Земли. Вы знаете про секретные установки ракет в Тибете. И мы про них знаем. Такие амбициозные, заполитизированные фигуры, как жена Мао, и её ближайшие, партийные приспешники, очень могут для своего державного успокоения применить атом для запугивания ведущих больших стран — как СССР, так и Американских Штатов. Все политики в мире сошлись на том, что группу Цзян Цин нельзя допускать к управлению государством, тем более, такой великой, многочисленной страной как Китай. Поэтому, нашими службами разработана операция для провоцирования и политического уничтожения жены Мао. Две ключевые фигуры наших служб сыграют основную роль в этом моменте — полковники Динстон и Хьюз. Поэтому, уважаемый генерал, мы просим вас выдать визы названным лицам для выполнения миссии. Мы подготовим компрометирующие документы и передадим их вам. Вы сможете представить их министру-советнику, а он уже обязательно в ЦК.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу
1. Стиль, метод построения фраз, литературные приёмы совершенно не Разбоева. Попытка
подражания низкого качества. Для тех, кто прочитал первую и вторую книги это просто очевидно.
2. Уход от ключевого направления произведения. Собственно, 3ю и 4ю части надо было бы назвать
не "Воспитанник Шао", а "Мистер Маккинрой" - главным героем этих двух опусов является именно он,
сам монах появляется лишь эпизодически и только чтобы сказать: "Слушаюсь, сэр Маккинрой!"
3. Общий дух произведений С.Разбоева полностью отсутствует. В "Воспитанник Шао" Россия это не только
родина главного героя, но и заметный центр силы и духа, монахи отзываются о ней только с уважением.
В этих же якобы продолжениях №3 и 4 даже слово Россия автору ненавистно и оно заменено на Московия.
Могу с уверенностью сказать, что и в Америке и в Западных странах Европы так просто не говорят,
для них Россия это всегда Россия. Отсюда, кстати, можно сделать вывод о происхождении автора
данного контафакта - украина, страна 404. Об этом же говорит явственное восхищение америкой,
многочисленные эпизоды, где прямо смакуется богатство американских спецслужб и как легко они
платят большие деньги всем, кто им верно служит.
Оценка - отвратительно.