Ричард Сэпир - Китайская головоломка [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Сэпир - Китайская головоломка [другой перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: АС «Текс», Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Китайская головоломка [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Китайская головоломка [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Китайская головоломка [другой перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Китайская головоломка [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава семейства подозрительно взглянул на пего.

— Возьми это, — предложил Джексон.

Негр даже не пошевелился.

«Ты, оказывается, более сообразителен, чем я, брат».

— Возьми. Мне они уже не понадобятся. Я конченый человек.

И опять никакого движения.

Поэтому Сладкий Ножик Джексон бросил деньги на переднее сиденье развалюхи «шевроле» 1957 года и вернулся в свой «флитвуд», за исключительность которого предстояло внести последний взнос. Ни больше ни меньше — одну жизнь. Жизнь Берноя Джексона.

ГЛАВА 20

Ремо Вильямс первым обнаружил мужчину с пистолетом «магнум». Только после этого мужчина с оттопыривающимся карманом, в костюме от «Оскара де па Рента» заметил Ремо и изобразил нечто вроде улыбки.

Ремо тоже улыбнулся.

Мужчина стоял перед зданием школы каратэ: прикреплённая у входа доска гласила, что нужно подняться на один этаж, и тогда они очутятся в одной из лучших школ самообороны в западном полушарии.

— Как тебя зовут? — спросил Ремо.

— Берной Джексон.

— Как бы тебе хотелось умереть, Берной?

— Я хочу жить, — честно признался Берной.

— Тогда кто тебя послал?

Берной начал излагать свою историю. С самого начала. Про чёрного босса. Про номера, которые выигрывали. Про вечер, когда он стоял на углу, недалеко откуда были убиты три человека. Про сбор информации.

— Вы сказали мне: «Сейчас можешь уходить». Тогда, на углу. Я запомнил вас.

— Всё правильно, — согласился Ремо. — А сейчас, наверное, мне пора убить тебя.

Сладкий Ножик полез за оружием. Ремо вонзил костяшки своих пальцев в его запястье. Джексон скорчился от боли. На его крупном лбу выступили капли пота.

— Всё, что я могу сказать тебе, парень: вы куча грязных подонков. А ты — самый подлый и жестокий из всех на этой земле.

— Полагаю, так оно и есть, — не стал отрицать Ремо. — А сейчас убирайся вон.

Сладкий Ножик повернулся и зашагал прочь. Ремо наблюдал, как тот удалялся, испытывая невольную симпатию к человеку, который наверняка являлся агентом «Кью», вовсе не подозревая об этом. Ремо подставили. Берной Джексон был подкуплен. Но он и Ремо являлись членами одного братства, и поэтому Джексон остался в живых.

Что было обидно, так это то, что Ремо приговорили к смерти. Сейчас он не мог доверять никому. Но почему они послали этого Джексона? Должно быть, «Кью» полностью скомпрометировала себя. Зачем же тогда заниматься всеми этими хлопотами, связанными с поисками Лиу? Но что ещё оставалось делать?

Ремо вошёл в здание школы каратэ. Он чувствовал, что Чиун идёт за ним по скрипучим деревянным ступенькам узкой лестнички, стены которой были окрашены в тускло-зелёный цвет и хранили следы грязи, жира и пота. Лампочка на верху лестницы освещала красную стрелку, указывающую дальнейший пугь. Стрелка была свежевыкрашена.

За Чиуном шествовала Мэй Соонг.

— Ох, как приятно работать с тобой, Ремо, — выдал Чиун.

— Замри.

— Ты не только детектив и государственный секретарь, ты ещё и проникся чувством социальной справедливости. Зачем ты отпустил того человека?

— Послушай, подавись своей слюной.

— Он узнал тебя. А ты позволил ему уйти.

— Послушай, прими-ка цианистый калий.

Ремо на мгновение задержался, прежде чем подняться на площадку. Чиун и Мэй Соонг тоже остановились в ожидании.

— Ты что, разглядываешь лестничный колодец или обдумываешь ещё один поступок в пользу социальной справедливости? — лицо Чиуна сохраняло невозмутимость.

Значит, Чиун. Ремо всегда знал это, просто не хотел верить. Кто же ещё был способен убить его? Конечно, не тот парень, Джексон. Но всё-таки Чиун не расправлялся с Ремо. Причина?

То, что Чиун был не способен сделать это, исключалось. В мозгу Ремо промелькнула мысль, что Чиун, возможно, просто привязан к нему. Мысль промелькнула и исчезла, настолько она была абсурдной. Если бы Ремо приказали убрать, Чиун не стал бы колебаться. Подумаешь, одна работёнка!

Тогда, может быть, сообщение просто не дошло до адресата? Вот что, оно не дошло до Чиуна! Ремо вспомнил телефонный разговор со Смитом и настойчивость, с которой тот требовал, чтобы Ремо передал Чиуну про его отправку в Фолкрофт. Конечно, именно это и был условный сигнал, а Ремо не отдал его.

Ремо выстроил в уме порядок своих действий. Послать резкий удар в хрупкое жёлтое горло, пока они стоят рядом. Оглушить. Убить. А потом бежать. Спасаться бегством.

Это была единственная надежда уцелеть.

Чиун вопросительно взглянул на него:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Китайская головоломка [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Китайская головоломка [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ричард Сэпир - Белые рабыни
Ричард Сэпир
Яков Перельман - 101 головоломка
Яков Перельман
Эд Макбейн - Головоломка
Эд Макбейн
Ричард Сэпир - Старомодная война
Ричард Сэпир
libcat.ru: книга без обложки
Ричард Сэпир
Аркадий Жемчугов - Китайская головоломка
Аркадий Жемчугов
Ричард Сэпир - Адский расчет
Ричард Сэпир
Сьюзан Фрэнсис - Головоломка
Сьюзан Фрэнсис
Отзывы о книге «Китайская головоломка [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Китайская головоломка [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x