— Что вам нужно?
— Я — майор Антонио Касо. Прибыл по поручению полковника Альфредо Гуахардо, министра обороны республики Мексика. У меня с собой личное послание полковника Гуахардо командующему 16-й бронетанковой дивизией.
Даррел несколько секунд молча смотрел на мексиканского офицера. Первой в голову пришла паническая мысль: "Вот тебе и на! Ну, почему, черт побери, такое должно случиться именно со мной?". Одно дело — дежурить на КПП: здесь все понятно, А вот вести переговоры с неприятелем, да еще и принимать личные послания, адресованные командующему дивизией, — это выше его полномочий. И все-таки придется как-то выходить из положения. Похоже, мексиканец не шутит.
— Дайте мне взглянуть на письмо.
Касо покачал головой:
— Извините, сержант, но вам письмо я дать не могу. Мне приказано доставить его лично командующему дивизией.
Увидев, что во взгляде майора нет ни страха, ни неуверенности, Джефферсон окончательно убедился, что тот настроен серьезно. Недолго думая, он решил скинуть это дело на тех, кто старше званием.
— О'кей, майор. Вы с водителем подождите здесь, а я схожу за командиром. Он знает, что делать.
Даррел чуть не прыснул, представив себе физиономию молоденького командира. Черта с два он знает, черта с два!
18 сентября, 22.30 63 километра к северу от Монтеррея, Мексика
В ожидании прихода полковника мексиканской армии Длинный Эл сидел на стуле, боком придвинутом к старому деревянному столу, и рассеянно смотрел в пол. Диксон нервно мерил шагами помещение. Тишину нарушало только шипение керосиновой лампы — она стояла на столе, освещая комнату неровным светом.
Генерал Малин не меньше, чем его подчиненные, недоумевал: и как это его угораздило вляпаться в это дело? Длинный Эл ни минуты не сомневался, что этот поступок выходит далеко за рамки его полномочий. И он, и Диксон понимали: коща случившееся станет известно вашингтонским чиновникам, сидящим в кабинетах с кондиционерами после безмятежного сна в чистой постели и обильного завтрака, никакая логика, никакие ссылки на здравый смысл их не спасут. И правда: вся эта затея больше походила на сценарий приключенческого фильма, чем на боевую операцию.
С самого начала все — от появления майора мексиканской армии до тайной встречи в старом доме у самой линии фронта — несло на себе отпечаток некоторой театральности. Даже способ связи с министром обороны оказался странным, почти комичным. На вопрос Скотта о том, как передать полковнику Гуахардо ответ, Касо ответил, что у начальника почты в Сабинас-Идальго есть секретный телефонный провод, которым пользуются вожаки местных Партизан: получают приказы и сообщают о передвижениях американских войск. "Сейчас эта линия — в вашем распоряжении, — с улыбкой сказал майор американцам. — Как только вы возьмете трубку, на передовом командном посту полковника Гуахардо в Солтельо зазвонит телефон".
И все же генерал решил, что игра стоит свеч. И вот, не сказав ни слова командующему корпусом, генерал, вместе с Диксоном, отправился на ранчо, которое служило батальонным КП, чтобы там встретиться с полковником Гуахардо, министром обороны и членом Совета тринадцати, и выяснить, что ему известно о судьбе конгрессмена Льюиса и Джен Филдс.
Дверь открылась. В комнату вошел пехотинец и отступил в сторону, уступая дорогу высокому офицеру-мексиканцу. В мигающем свете лампы Длинный Эл и Скотт узнали полковника Гу ахардо. Остановившись у края стола напротив генерала, Альфредо отдал ему честь.
— Генерал Малин, полковник Альфредо Гуахардо — к вашим услугам.
Застигнутый врасплох, Длинный Эл встал, козырнул в ответ, потом, повинуясь внутреннему порыву, перегнулся через стол и протянул полковнику руку. Гуахардо машинально ответил ему рукопожатием. Несколько мгновений два командира стояли, глядя друг другу в глаза, будто желая убедиться в надежности и искренности друг друга.
Потом Длинный Эл опустидся на свое место, а полковник выдвинул из-под стола табурет и сел напротив. Диксон, стоя в углу, обратился к пехотинцу, который привел Гуахардо:
— Свободен. Когда будешь выходить, закрой за собой дверь.
Тот без промедления отдал генералу честь и, круто повернувшись, вышел из комнаты. Когда дверь за ним закрылась, генерал указал рукой на Диксона.
— Полковник Гуахардо, это — подполковник Диксон, начальник оперативного отдела.
Гуахардо и Диксон смерили друг друга быстрыми взглядами и кивнули. Скотт повернулся к генералу, но Альфредо, однако, продолжал разглядывать подполковника. "Как странно, — подумал он, — что пришлось встретиться с любовником Джен Филдс при таких обстоятельствах. Впрочем, стоит ли удивляться, когда настали странные времена? Теперь ничто, даже эта неправдоподобная встреча, не кажется невероятным".
Читать дальше