— А ты что скажешь, Эмануэль?
— Нельзя упускать из виду тот факт, — проговорил полковник Барреда, — что успех этой операции даст обеим странам возможность с честью выйти из создавшегося тупика. Я полностью согласен с Альфредо. Слишком многое поставлено на карту, чтобы полагаться только на себя. Даже если американцы потерпят неудачу, это даст мне предлог для того, чтобы начать переговоры с ними.
Повернувшись, Молина подошел к столу и, взяв рапорт Бар- реды и Гуахардо, помахал им в воздухе:
— Надеюсь, вы оба понимаете: если американцы нам не поверят, у нас нет будущего. Светлое будущее народа Мексики, о котором мы мечтаем, превратится в позор и рабство, в будущее, где правят гринго и главари наркомафии. Разве к этому мы стремимся? — Положив бумаги, Молина снова отошел от стола.
Ответ Гуахардо прозвучал спокойно и решительно:
— Я лично отвечаю за то, чтобы все произошло именно так, как мы запланировали.
Подойдя к соратнику, Молина остановился и посмотрел на него долгим взглядом:
— Прости меня, дружище, но я не могу тебе позволить поступить так, как ты хрчешь.
Гуахардо медленно поднялся. Глядя другу в глаза, он медленно улыбнулся:
— Эрнандо, дорогой, я не прошу твоего разрешения. Я прошу только благословения.
Молина нахмурился: он понял, что Гуахардо не шутит.
— Очень скверно, Альфредо, что мы рещаем этот вопрос, не поставив в известность других членов Совета. Когда обо всем станет известно, ты понадобишься мне здесь, рядом, пока Эмануэль будет занят с американскими дипломатами.
Лицо Гуахардо осветилось улыбкой.
— То, куда я, как министр обороны, намерен отправиться, — военная тайна. А поскольку предстоящая операция — дело национальной безопасности, и поэтому ее подготовка ложится на мое ведомство, то я в ответе за ее исход.
Несколько секунд оба молча смотрели друг на друга. Не сдержавшись, Молина сжал ладони Гуахардо в своих.
— Ты дуралей, Альфредо! Старый упрямый дуралей. — На его лице показалась улыбка. — Ты даже не представляешь, как бы я хотел пойти с тобой... Когда отправляешься, дружище?
— Отправлю адъютанта с письмом к американцам и сразу же вылетаю в Солтельо.
Глаза Молины увлажнились, он крепко стиснул руки Гуахардо.
— Vaya con Dios, брат.
18 сентября, 11.30 3 километра к северо-востоку от Монтеррея по Панамериканскому шоссе, Мексика
— Эй, сержант! Кто-то движется в нашу сторону по дороге и, к тому же, очень спешит.
Хотя большинство солдат у дорожного КПП не услышали, что именно кричал Терри Элисон, голос его прозвучал так пронзительно, что все поняли: на горизонте появилась машина.
На бегу хватая оружие, бойцы отделения сержанта Даррела Джефферсона опрометью бросились по местам. Сам сержант, в расстегнутом бронежилете, метнулся к бункеру, где сидел Элисон. Добежав до укрытия, он прыгнул в узкое отверстие, чуть не заехав Элисону ботинком по заднице.
Тот слышал, как сержант влетел в бункер, но не обернулся. Наблюдая за приближающейся машиной, он сосредоточенно устанавливал на мешках с песком свою автоматическую винтовку. Даже когда Джефферсон заговорил, Элисон продолжал держать автомобиль на прицеле.
— Ну что, вояка, кто там едет?
— Какой-то "джип". Жарит прямо посередине, будто какая важная шишка.
Сержант достал из футляра бинокль и, опираясь локтями на мешки, поднес его к глазам.
— Вцдишь белый флаг?
— Даже два, сержант. По одному с каждой стороны бампера.
Даррел опустил бинокль и хмыкнул.
— Я и сам вижу. Думаешь, хотят потолковать?
Будто услышав его вопрос, "джип" замедлил ход и остановился, не доезжая метров сто до бункера, ще сидели Джефферсон и
Элисон. Оба ясно видели, что в открытой машине сидят двое мексиканцев и смотрят в направлении бункера, видимо, ожидая от американских солдат каких-то действий.
— Скорее всего. Не самоубийцы же они, в конце концов. — Помолчав несколько секунд, Элисон вопросительно взглянул на сержанта: — Что будем делать?
— Оставайся здесь, а я пойду спрошу, что им нужно.
Выйдя из бункера, Даррел приказал остальным солдатам отделения не открывать огонь. Потом взял с собой одного из них и зашагал к "джипу", заходя с противоположной от водителя стороны, а сопровождающему сделал знак держаться позади.
Подойдя к машине, сержант упер приклад винтовки в бедро, направив дуло вверх. У пассажира, офицера в новенькой форме, оружия в руках не было. Предположив, что офицер Говорит по- английски, Джефферсон решил обойтись без обычных, формальностей: во-первых, перед ним — враг, а во-вторых, ему неизвестен чин офицера. Небось, второй лейтенант, не выше.
Читать дальше