уже чересчур — предположить, что ты мог бы начать
беспокоит то, что ты будешь в шоке.
заниматься сексом раньше меня. Хватит с меня того,
— О, так ты сделал что-то шокирующее? Ты? Что —
что Уизли меня опередил, но чтобы ты… Ты на себя-то
тебе приснился сон, в котором все домашние эльфы
посмотри, с твоей-то физиономией певчего из церковходили в лайкровых костюмах, и, проснувшись, ты
ного хора! Ты даже слово «секс» не можешь выговоощутил странное…
рить без того, чтобы не поперхнуться.
— Я занимался сексом, — сказал Гарри. — ПроГарри обиженно посмотрел на Драко. Было даже
шлой ночью.
совсем нечестным, что Драко, не прошедший и не ис«Брюки, полные огня», громко хлопнулись об пол
пытавший того, что с ним самим было вчера, сидел тут
башни. Драко вытаращил глаза, полные непритворного
с таким видом, словно всё знал о сексе и это, к тому
изумления.
же, уже здорово ему прискучило.
— Чем ты занимался?
— Я могу сказать слово «секс», — по-детски заупГарри повторил эту волнующую новость, после черямился он. — Секс, секс, секс, секс, секс, секс.
го воцарилась долгая тишина. Драко медленно опустил
Он мог бы продолжать в том же духе, если бы его
голову и оперся подбородком на руки, глаза его занеожиданно не прервали.
жглись огнем любопытства.
— Ну, надо же, — произнес Люциус Малфой, и Гар— Да, я был не прав. Ты мне это доказал. Я шокири, развернувшись, увидел его в распахнутых дверован.
рях, — я, конечно, знал, что мальчики вашего возраста
Гарри промолчал. Драко сидел, не сводя с него
говорят только о сексе, однако же, совсем не ожидал,
глаз.
что это надо понимать так буквально.
— Слушай, Поттер, а ты уверен, что это тебе не
приснилось? Ты здорово набрался накануне.
* * *
— Уверен. Она была рядом, когда я проснулся се
годня утром.
— Пенси? — переспросила Гермиона, повышая го— И кто она была? — судя по виду, Драко знал отлос. — Пенси ПАРКИНСОН?
вет.
— Ну, — кивнул Чарли, — это и, правда, так.
— Э… Рисенн.
— Ты уверен? Ты абсолютно уверен, что это была
Драко, ахнув, вытаращил на него глаза.
именно она — эта слизеринская корова?
— Гарри, да с чего же тебе в голову взбрело, что
Фред и Джордж, как по команде, разом отодвинули
это хорошая мысль?
свои стулья подальше от Гермионы. Чарли смело ос— У меня не было никаких мыслей. Я вообще почти
тался на месте.
ничего не помню.
— Ну, судя по её реакции — да. Мы уверены.
— Не помнишь? Тогда откуда ты знаешь, что ты…
— Стерва! — завопила Гермиона, шлепая ладонью
— Потому что она мне это сказала! Она была в мопо столу так, что закачалась ваза. — Поверить не могу,
ей постели утром, когда я проснулся, — и сказала мне
что ещё вчера у меня был шанс свернуть её кривую
об этом!
шею — а я ничего не знала! Ненавижу, ненавижу! —
Гарри сморщился, вспомнив выражение холодного
ну, я до неё доберусь… Буду душить её до посинения!
веселья в её глазах, в памяти всплыли её слова… «…То,
А потом я ее порву на кусочки и буду на них прыгать,
что было ночью… — со мной такое впервые…»
пока… пока… пока мне не надоест!
— И ты ей поверил? — губы Драко искривились в
— Сделай это, — кивнул Джордж.
улыбке. — В таком случае, у меня есть несколько ков— Точно, —
согласился
Фред. —
И
есров-самолетов, которые я хотел бы тебе продать.
ли собираетесь таскать друг друга за волосы, захвати
Гарри кашлянул и почувствовал, что заливается
камеру.
краской, приобретая цвет предзакатного солнца.
— Заткнись, Фред, — раздраженно перебила его
— Мы оба были… мы были совершенно голые. Под
Гермиона. — Если ты такой извращенец, то это вовсе
простынями.
не значит, что все парни обожают наблюдать за де— Да, это наповал, — Драко закатил глаза. — Привичьими драками.
знаться, я не вижу другого пути добраться до сути,
— Кто-нибудь хочет чаю? — нарушил повисшую
кроме как задать тебе целую кучу вопросов, которые я,
тишину Чарли.
на самом деле, задавать не хочу. Давай решим, что,
— Я не хочу, — ворчливо отказалась Гермиона.
коль скоро ты хочешь считать, что занимался с ней
— Знаю, — дружески кивнул ей Чарли. — Но сейсексом, — так тому и быть.
час мы отомстить не можем, так что или чай — или ниГарри сверкнул глазами:
чего.
— Я не буду с тобой разговаривать, если ты бу— Я
голоден, —
многозначительно
Читать дальше