Piet Hein - GROOKS

Здесь есть возможность читать онлайн «Piet Hein - GROOKS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористические стихи, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

GROOKS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «GROOKS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Имя Питера Хэйна (1905-1996) широко известно не только на его родине в Дании, но и по всей Скандинавии и во многих англоязычных странах. Такая популярность неудивительна: XX век вряд ли насчитает много людей, в которых счастливо уживались поэт, романист, эссеист, художник, архитектор, математик и инженер-изобретатель и которые к тому же сумели во всех этих ипостасях вести себя талантливо.
Наибольшую славу П. Хэйну принесли его короткие стихи — груки. Именно за них он трижды был выдвинут на Нобелевскую премию. П. Хэйн начал писать их во время нацистской оккупации Дании. Груки скоро стали своеобразной подпольной литературой: оставаясь непонятными для немцев, они дали датчанам возможность говорить друг другу о том, что их действительно волновало. Эта игра в двусмысленность сохраняется и в груках, написанных после войны. Создатель кибернетики Н. Винер, большой почитатель таланта П. Хэйна, особенно выделял эту черту: «Пит Хэйн большой мастер эпиграммы. Его следует читать по крайней мере на двух уровнях — внешнем и более глубоком. И в том и в другом случае они вызывают во мне восхищение. Какое богатство значительных мыслей заключено в них!»
Когда П. Хэйн работал в знаменитом Копенгагенском институте теоретической физики, Нильс Бор именно его избрал своим партнером по «интеллектуальному пинг-понгу». Это неудивительно: хэйновские груки, представляющие собой впрессованный в несколько строчек афоризм, красноречиво свидетельствуют не только о мудрости и проницательности их автора, но и о его остроумии.
Многие строчки П. Хэйна стали поговорками, крылатыми словами. Они настолько прочно вошли в обиход, что в свою очередь дали одному критику основание для следующего афоризма: «Блестящий оратор — это человек, способный произнести хорошую речь, ни разу не процитировав Пита Хэйна».
П. Хэйн издал более 40 книг на английском и датском языках. Около половины из них — сборники груков. Груки переводились на многие языки, в том числе на немецкий, французский, русский, японский, китайский, персидский, эсперанто, разумеется, скандинавские и др. Их популярности в немалой мере способствовали рисунки автора, иллюстрирующие каждое стихотворение.
Груки, вошедшие в данную подборку переводов, взяты из английских сборников, вышедших в 1966—1986 гг. в Копенгагене.
В заключение мне хочется выразить глубокую благодарность Н. В. Вдовиченко за ее сердечное участие и ряд тонких замечаний и конструктивных предложений при подготовке данной подборки груков к публикации.
Г. Л. Варденга

GROOKS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «GROOKS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Piet Hein

GROOKS

A moment's Thought В один миг

As eternity
Is reckoned
There's a lifetime
In a second.

Когда ты образ вечности постиг Вся жизнь вмещается в единый миг - фото 1

Когда ты образ вечности постиг,
Вся жизнь вмещается в единый миг.

Budgeting: The First Law

Планирование бюджета: закон первый

If you want to know
Where your money went,
You must spend it quickly
Before it's spent.

Чтоб не терзаться вопросами вроде Куда черт возьми зарплата уходит - фото 2

Чтоб не терзаться вопросами вроде:
"Куда, черт возьми, зарплата
уходит?!", —
Потратьте ее в день получки смело,
Покуда она разойтись не успела.

The Case for Obscurity

Довод в пользу невразумительности

If no thought
Your mind does visit,
Make your speech
Not too explicit.

Если мысли тебе не наносят визиты В легкий туман свою речь погрузи ты - фото 3

Если мысли тебе не наносят визиты,
В легкий туман свою речь погрузи ты.

Wide Road Широкая дорога

To make a name for learning
When others roads are barred,
Take something very easy
And make it very hard.

Чтоб всем доказать что учить ты достоин Когда все пути безнадежны Возьми - фото 4

Чтоб всем доказать, что учить
ты достоин,
Когда все пути безнадежны,
Возьми что-нибудь чрезвычайно
простое
И сделай его очень сложным.

The Eternal Twins Вечные близнецы

Taking fun
as simply fun
and earnestness
in earnest
shows how thoroughly
thou none
of the two
discernest.

Лишь шутку в шутке замечать И лишь серьезное в серьезном Воистину не - фото 5

Лишь шутку в шутке замечать
И лишь серьезное в серьезном —
Воистину не различать
Ни одного в единстве розном.

Omniscience Всезнание

Knowing what
Thou knowest not
Is in a sense
Omniscience.

Знать что же вне Твоего понимания Кажется мне Чемто вроде всезнания - фото 6

Знать, что же вне
Твоего понимания
Кажется мне
Чем-то вроде всезнания.

Social mechanism Такова жизнь

When people always
try to take
the very smallest
piece of cake
how can it also
always be
that thats the one
that's left for me?

Когда б ни делили
общий пирог,
каждый старался
взять меньший кусок.
Но почему же
всегда, как закон,
мне доставался
именно он?

Who Is Learned? Кто такой ученый?

A definition
One who, consuming midnight oil
in studies diligent and slow,
teaches himself, with painful toil,
the things that other people know.
Определение

Тот кто ночами забыв про кровать усердно роется в книжной груде чтобы еще - фото 7

Тот, кто ночами, забыв про кровать,
усердно роется в книжной груде,
чтобы еще кое-что узнать
из того, что знают другие люди.

The Arithmetic Of Cooperation Арифметика сотрудничества

When you're adding up committees
there's a useful rule of thumb:
that talents make a difference,
but follies make a sum.

К законам общности от сути частности
приходишь без долгих раздумий:
сумма талантов равна их разности,
а сумма бездарностей — сумме.

When Ignorants Когда невежды

WHEN IGNORANTS -
We're leaving WISDOM
to starve and thirst
when we cultivate
KNOWLEDGE as such.
The very best comes
to the very worst
WHEN IGNORANTS
KHOW TOO MUCH.

КОГДА НЕВЕЖДЫ
Оставив МУДРОСТЬ
увядать в песках зыбучих,
из ЗНАНИЯ
мы сотворили Бога.
Но лучшее
обречено стать худшим,
КОГДА НЕВЕЖДЫ
ЗНАЮТ СЛИШКОМ МНОГО.

On Problems О трудностях

Our choicest plans
have fallen trough,
our airiest castles
tumbled over,
because of lines
we neatly drew
and later neatly
stumbled over.

Сколько сгинуло добрых,
благих начинаний,
сколько замков воздушных
рассыпалось в прах
из-за тоненькой линии
предначертаний,
о которую мы
спотыкались впотьмах.

Enough Is Enough Меру возможного

The powerful
and wise must steer
our destinies
from year to year.
To keep things going
hour by hour
is all that is
within my power.

Сильный и мудрый
свой долг сознает
вести наши судьбы
из года в год.
В моих же силах
лишь день за днем
дать жизни идти
своим путем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «GROOKS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «GROOKS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «GROOKS»

Обсуждение, отзывы о книге «GROOKS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x