Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)

Здесь есть возможность читать онлайн «Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Деньги как из ведра (Будто идет дождь): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии. Спектакль стал самым громким театральным событием театрального сезона 2012 года, и был сыгран в театре «Эдуард VII» 350 раз.

Деньги как из ведра (Будто идет дождь) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

БРЮНО: Ты будешь мне помогать или нет?

ЛОРАНС: Да…

Лоранс помогает Брюно собирать деньги. Брюно наполняет мусорный пакет, а Лоранс складывает деньги в картонную коробку.

ЛОРАНС: Что будем с ними делать?

БРЮНО: Приберем.

ЛОРАНС: А потом?

БРЮНО: Не знаю… Приберем. А потом посмотрим.

ЛОРАНС: Нечего тут смотреть! Надо вернуть эти деньги!

БРЮНО: Прекрати орать! Сейчас тебя услышит другой сумасшедший сверху!

Пауза. Разговаривая, они продолжают собирать деньги.

ЛОРАНС: Что все это значит? Что это должно означать?

БРЮНО: Нам их предназначили!

ЛОРАНС: Кто?

БРЮНО: Случай. Провидение. Нас избрали.

ЛОРАНС: О чем это ты говоришь?

БРЮНО: А что? Ты видишь другое объяснение? Есть люди, которые выигрывают в лотерею. Без всякой рациональности. Однажды — бах! — и падает с неба. Какой-нибудь кретин покупает карточку, скребет ее и выигрывает сто миллионов евро! Никто не задается вопросом, почему?

ЛОРАНС: Да, но мы ничего не скребли! Мы не скребли!

БРЮНО: Это детали… Скребли, не скребли… Мы сорвали куш, вот и все!

ЛОРАНС: Какой куш?

БРЮНО: Ну, куш… какой-то… Не знаю… Типа божественной лотереи или чего-то вроде. Это круговорот денег! Они ходят от одного негодяя к другому, а потом вдруг — раз! Есть все-таки справедливость! И честные люди находят золотое дно! Надо радоваться!

ЛОРАНС: Вернем эти деньги.

БРЮНО: Кому? А? Кому?

ЛОРАНС: Я не знаю, кому. Не знаю. Но я не буду хранить их дома.

Пауза. Оба продолжают собирать деньги.

ЛОРАНС: Если они, как ты говоришь, нам предназначены, тогда должно быть что-то… что мы должны сделать с этими деньгами. Должны… ну не знаю, исполнить какую-то миссию!

БРЮНО: Миссию? Какую миссию?

ЛОРАНС: Мы можем их отдать тем, кто помогает неимущим.

БРЮНО: Тем, кто помогает неимущим? Давай отдадим им сумки с одеждой, а не сумки с деньгами.

ЛОРАНС: Тогда какому-нибудь обществу…

БРЮНО: Какому?

ЛОРАНС: Обществу слепых. Женщинам, пострадавшим от семейного насилия. Откуда я знаю! Жертвам дорожных происшествий.

БРЮНО: Каких происшествий? Идиотам, которые даже не могут перейти дорогу, не попав под машину? Это не так сложно — смотришь направо, налево… А потом идешь! Нельзя поощрять подобных кретинов!

ЛОРАНС: Ну тогда… не знаю… Голодающим в Африке?

БРЮНО: Если ты думаешь, что мы спасем Африку тремя мешками денег… В Африку их надо везти сухогрузами! Сухогрузами! И еще чем-нибудь…

ЛОРАНС: Три мешка, это лучше, чем ничего.

БРЮНО: Подумай пару секунд хотя бы. Это же кончится восстанием! Представь себе африканцев, все с мачете, ждущих своей очереди, чтобы получить одну купюру! Да они порубят друг друга на кусочки! И потом съедят! Это кончится людоедством! Это будет море крови, Лоранс!

ЛОРАНС: Но мы же не можем хранить дома целое состояние?

БРЮНО: Надо их спрятать! Надо спрятать! Надо закопать эти денежки, пока не будет просвета!

ЛОРАНС: Ты рассуждаешь как богач.

БРЮНО: Зачем ты меня опять оскорбляешь? Хватит на меня нападать! Мы вместе или нет? Естественно, мы их вернем! Во всяком случае, частично. Мы их пустим на добрые дела, разумеется! Но чтобы быть благородными, надо знать, в каком мире мы живем… И поскольку вокруг нас крутятся всякие бешеные психи из пятого арондисмана, нам надо эти денежки припрятать…

Они продолжают собирать деньги.

ЛОРАНС: Они тебя завораживают?

БРЮНО: Что?

ЛОРАНС: Все эти разбросанные бумажки… Завораживают?

БРЮНО: Ты говоришь, бумажки…

ЛОРАНС: Да, бумажки!.. Сейчас именно так! Бумага! Пока их не тратишь, это просто бумажки. Голубые, желтые, красные.

БРЮНО: Но мы не в Монополию играем.

ЛОРАНС: ( подражает Брюно) Мы не в монополию играем! Мы не в Монополию играем! Посмотри на себя… Ты обезумел… ты не в себе… Ты потеешь, тебе страшно. Ты похож на хомяка, который прячет свои орехи. Хочешь все спрятать, сберечь… Делаешь запасы на зиму… Видел бы ты себя со своим совком, очень изящный вид!..

БРЮНО: Ты закончила?

ЛОРАНС: Ты окончательно сошел с ума.

БРЮНО: ( Взорвавшись) Да, я сошел с ума! Эти бабки меня свели с ума! Что, ты довольна? У меня в комнате тонна «капусты», и я подыхаю от смеха! Да, я люблю деньги! Любою бабки! Я их буду тратить, я люблю это делать!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)»

Обсуждение, отзывы о книге «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x