ЛЭРРИ. Пока ясно.
МАК. Правило номер два: не говори никому, где хранишь деньги. Если кладешь на депозит, то под чужое имя; если деньги грязные, отмывай, но лучше всего обналичивай их и трать как можно скорее.
ТЕРРИ. Замечательно.
МАК. И последнее правило — номер три: ни под каким видом не дай никому украсть у себя ни единого гроша. Ну, Терри, ты, вроде, собирался отдать наличку.
ТЕРРИ. Верно.
Мак приставляет нож к горлу Мэнди.
МАК. Ну, где она? Теперь все зависит от тебя.
ТЕРРИ. По правде говоря, твоя наличка проделала уже путешествие. Сначала часть ее я занял, чтоб узнать о твоих связях с ростовщиком. Еще часть изъял, чтоб узнать, как ты укрываешься от налогов, это через Луиджи. Затем проиграл в твоем клубе и узнал, что рулетка запрещена законом. И, наконец, занял у Мэнди еще одну часть, чтоб ты не пронюхал про мое задание.
МАК (нахмурившись) . Задание?
ТЕРРИ (предъявляя удостоверение) . По заданию полиции. Отдел по борьбе с организованной преступностью. Тебе крышка.
Всеобщее смятение.
ГАРРИ. О, боже!
МЭНДИ. О, Терри!
ТАНЯ. Ух, ты, вот это класс!
МАК. Дозер, держи его!
ДОЗЕР (в нерешительности) . Нет, босс. Мне с ним не справиться.
МАК. Гарри, держи его!
ГАРРИ. Извини, Мак. Связываться с полицией, нет!
Мак приставляет нож к горлу Мэнди.
МАК. Я ей горло перережу!
Лэрри спокойно подходит сзади и отбирает нож.
ЛЭРРИ. Это вряд ли.
МАК (вертясь волчком.) Что?
ЛЭРРИ (доставая удостоверение) . Я налоговый инспектор, и тебе уж точно крышка.
Все шумят и галдят.
МАК. Вот черт! Так нечестно!
ТЕРРИ. Это верно. По твоим правилам. (Расстегивает куртку и демонстрирует прикрепленное к подкладке записывающее устройство.) Все записано, до последнего слова. Гарри, Дозер, вы тоже здесь. Уж извините.
ГАРРИ. Черт!
ДОЗЕР. Ой-ой-ой.
ТЕРРИ (Лэрри) . Ты их заберешь или я?
ЛЭРРИ. Ты. У меня еще дела.
ТЕРРИ. Ну, все вниз.
МАК. А если не пойдем?
За окном слышится шум подъехавших машин, окно освещается голубым светом.
ТЕРРИ. Мак, правило номер один, твое: опережай на шаг любого.
Делает жест рукой, чтобы вся троица шла к двери.
ГАРРИ (Маку) . Это ты все виноват.
МАК. Что? (Подталкивает Гарри к двери.) Не нервируй меня, кувалда бесполезная!
ДОЗЕР (хватая Мака за воротник) . Эй, ты Гарри лучше не задирай. Он человек хороший.
МАК (Дозер ведет его к двери) . О, господи, никакого уважения. Да отпусти ты, отпусти!..
Все трое уходят. Терри поворачивается к Тане и Мэнди.
ТЕРРИ. Спасибо, девочки, денек был что надо. Давно так не веселился.
ТАНЯ. Терри, ты такой хороший, ну кто бы мог подумать.
ТЕРРИ. Ты, Таня, слишком серьезная, это твой недостаток.
ТАНЯ. Сказал бы сразу, кто ты.
ТЕРРИ. Когда завтра увидимся, я все выложу.
Таня улыбается. Терри уходит.
МЭНДИ (Тане, хихикая) . Ты и этот легавый — вы просто класс!
ТАНЯ. Как и ты со своим налоговым.
МЭНДИ (Лэрри) . А говорил, что менеджером работаешь, кучу денег зарабатываешь!
ЛЭРРИ. Так оно и есть.
МЭНДИ. Вот черт, упасть не встать!
ЛЭРРИ. А что тут плохого — налоговый инспектор, ну и что?
МЭНДИ. Звучит не очень сексуально.
ЛЭРРИ (приближаясь) . Ты еще не все мои профессиональные возможности знаешь.
МЭНДИ (отступая) . Лэрри, перестань…
ЛЭРРИ. И мои технические средства.
МЭНДИ. По-моему, я в курсе.
ЛЭРРИ. Я не успел проверить все ваши вложения.
МЭНДИ. О, боже, хватит.
ТАНЯ (идя к двери) . Вы тут проверяйте, а я пошла. Не забудьте будильник завести, у Мэнди завтра выступление.
Уходит.
МЭНДИ (заходит за диван) . Может, передохнем? Посидим тихо-мирно?
ЛЭРРИ (надвигаясь) . А мы шуметь и не будем.
МЭНДИ (отступая на несколько шагов) . У нас еды на шестерых, все испортится.
ЛЭРРИ. Вот и хорошо, в перерыве банкет, в перерыве — банкет.
МЭНДИ. Лэрри! Ты сексуальный маньяк?
Читать дальше