Аманда. Еще как уйду.
Эллиот. Не уйдешь!
Аманда. Уйду! Пусти, я сказала! (С силой отталкивает его.) Ты чудовище! Я презираю тебя и ненавижу! (Бросается к створчатым дверям и распахивает их.)
За порогом стоят Сибилла и Виктор.
Слава Богу, я еще раз во время поняла что ты за фрукт! Снова за тебя замуж — да никогда! Лучше умереть под пыткой!
Эллиот (бросается к ней, хватает за талию и тащит к дивану) . Заткнись, ты! Я не женюсь на тебе, даже ты, если будешь умолять на коленях!
Борясь друг с другом, оба падают на диван.
Злобная пиявка! Чтоб в жизни тебя больше не видеть!
В драке катаются по полу. Аманда, оказавшись сверху, стукает Эллиота головой об пол. Он отбивается.
Аманда (поднимаясь, сквозь слезы) . Скотина! Хам! Свинья! Тупица! Животное! Хам! Урод! (Эллиот хватает ее за ногу, она падает. Оба вскакивают, осыпая друг друга оскорблениями.)
Сибилла и Виктор входят и застывают в дверях, с ужасом глядя на происходящее. Внезапно Эллиот и Аманда срываются с места и выбегают — Эллиот в правую дверь, Аманда — в левую. Двери хлопают.
Занавес
Там же на следующий день. Около половины девятого утра.
В комнате тот же бедлам, что и в конце второго действия. Кроме того большой диван передвинут к двери справа, а кушетка — к двери слева. Все двери и окна закрыты.
Когда занавес открывается, на сцене темно. Сибилла спит на диване, Виктор — на кушетке, положив ноги на пуфик и укрывшись собственным пальто. Через двустворчатые двери осторожно входит Луиза, девица довольно неряшливого вида. В руке у нее продуктовая сумка, набитая покупками. Она направляется к окну. Споткнувшись о диванную подушку, лежащую на полу, падает. Поднимается, оставив сумку на полу.
Луиза. Merde! Qu'est ce que ca? Les idiots ils ont tout fichu par terre pour que je me casse le nez. (Подходит к окну, открывает шторы.) Espece d'imbecile. (Чихнув, поворачивается и оглядывает беспорядок в комнате.) Regarde-moi ce gachis. Puis apres tout si ca amuse les patrons de casser le mobilier, moi je m'en fiche, comme de ma premiere lignette! (Поднимает стул, ставит его у рояля. Затем подбирает с пола диванную подушку, хочет бросить ее на диван, но замечает Сибиллу.) Oh la, la! (Трясет Сибиллу за плечо.)
Сибилла (просыпаясь) . О Боже.
Луиза (бросив подушку на диван) . Bonjour, madame.
Сибилла (ошеломленно) . Что-о? Ах, ну да… Bonjour.
Луиза. Qu'est-ce que vous faites isi, madame?
Сибилла. Что-что? Одну минутку. Attendez un instant… О, Господи. (Садится.)
Виктор (сонно) . Что такое? В чем дело?
Луиза направляется к Виктору. Заметив ее, тот садится, спустив ноги на пол.
О!
Сибилла надевает туфли
Луиза (строго) . Bonjour, monsieur.
Виктор. Э-э… Бонжур. А который час?
Луиза. Eh, monsieur?
Сибилла. Quelle heure est il s'il vous plait?
Луиза. С'est neuf heures moins dix, madame. (Поднимает с пола пепельницу, ставит на рояль.)
Виктор (вставая) . Что она сказала?
Луиза поднимает с пола второй стул.
Сибилла. По-моему, она сказала, что сейчас около десяти.
Виктор (Луизе) . Э-э… Voulez… Э-э… Не разбудите ли… Э-э… Мадам и месье… Э- э… Тoute suite?
Луиза. Non, monsieur. Il m'est absolument defendu de les appeler jusqu'a ce qu'ils sonnent. (Смотрит на Сибиллу и Виктора и видит, что те нe поняли ни единого слова.) Les idiots.
Выходит через створчатые двери. Виктор и Сибилла беспомощно смотрят друг на друга.
Сибилла. Что же делать?
Виктор (надевая пиджак, решительно) . Мы сами их разбудим.
Сибилла. Нет, нет, подожди!
Виктор. Чего ждать?
Сибилла (доставая из сумочки зеркальце) . Я еще не готова с ними общаться. Я чувствую себя ужасно.
Виктор. Я тоже. (Подходит к окну.) Чудное утро.
Сибилла. Чудное. (Глянув на себя в зеркало, заливается слезами.)
Виктор. Слушай, перестань.
Сибилла (сквозь слезы) . Не могу.
Виктор. Ну, я прошу, пожалуйста.
Сибилла (пряча зеркальце) . Все это так ужасно. Зачем мы тут остались? Для чего?
Виктор. Мы обязаны увидеть их, прежде чем вернуться в Англию. Нужно прояснить ситуацию.
Сибилла. О Боже, Боже, Боже! Лучше бы я умерла!
Виктор. Тише! (Склоняется над ней.) Ну все, все. (Выпрямляется.) Ты же обещала. Мы должны пройти через это вместе и принять какое-то решение.
Читать дальше