Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1892, Жанр: comedy, vaudeville, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия «Тетка Чарлея» впервые поставлена в Лондоне 29 февраля 1892 года. Она побила все рекорды своего времени: первая лондонская постановка показывалась публике 1466 раз, бродвейская постановка 1893 года — четыре года подряд.
Эрику Чесней и Чарлею Вайкену, студентам Оксфордского университета, срочно нужно найти компаньонку для встреч со своими любимыми девушками Энни и Китти. Для этого они переодевают в женское платье приятеля, заставляя его выдавать себя за донну Люцию, тетку Чарлея из Бразилии, — богатую и знатную особу. Всё запутывается, когда за этой «тетей» начинают усиленно ухаживать Стефан Спетлайг и сэр Фрэнсис Чесней. И уж совсем ситуация выходит из-под контроля, когда внезапно является настоящая донна Люция…

Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Спеттайг убегает. Чарли хохочет.

Нет, мы, женщины — сила!

Опускается интермедийный занавес.

Все направляются на бал. Проходит несколько пар. Появляются сэр Фрэнсис и донья Лусия.

Лусия. Фрэнсис, вы обратили внимание на то, что мистер Уикем и его тётушка ни разу не появились вместе?

Фрэнсис. Мне они совершенно безразличны.

Лусия (лукаво) . Однако, вы предлагали ей руку и сердце.

Фрэнсис. По вине Джека. К великому счастью…

Лусия. Она вам отказала. Но ведь миллионы её вы тоже потеряли.

Фрэнсис. Зачем мне миллионы, раз я нашёл вас?

Лусия. Но ведь у меня ничего нет. Неужели вы действительно хотите жениться на мне?

Фрэнсис. Вы для меня дороже всех денег на свете. Подумайте, я здесь с вами и мы опять будем танцевать вместе. Вторично я уже вас не потеряю!

Проходят. Входят Джек и Китти.

Джек (берёт у Китти программку) . Дай взглянуть.

Китти (удерживая её) . Нет. (Смотрит в программку.) Джига — Джек Чесни, полька — Джек Чесни, менуэт — Джек Чесни, вальс — Джек Чесни.

Нас увидя в вальсе с тобой
В бальном зале сегодня,
Даже с самого первого круга
Все поймут, что мы любим друг друга.

Китти.

Нас увидя в вальсе с тобой
В бальном зале сегодня,
Будут все мне завидовать явно.
Ну и пусть — это очень забавно.

Вместе.

Танцевать я с тобою не прочь
В бальном зале сегодня всю ночь.

Проходят.

Поднимается интермедийный занавес.

Сцена 4

Танцевальный зал. Бал в разгаре, танцуют вальс. Входят Джек и Китти. Входит Чарли в вечернем костюме и уносится в вихре вальса с Эми.

Джек.

Нас увидя в вальсе с тобой
В бальном зале сегодня,
Будут все мне завидовать явно.
Ну и пусть — это очень забавно.
Танцевать я с тобою не прочь
В бальном зале сегодня всю ночь.

Все.

Увидав их в вальсе хоть раз
В бальном зале сегодня,
Даже с самого первого круга
Все поймут — они любят друг друга.
Увидав их в вальсе хоть раз
В бальном зале сегодня,
Будут все им завидовать явно,
Ну и пусть — это очень забавно!
Танцевать они оба не прочь
В бальном зале сегодня всю ночь!

Вальс продолжается. Появляются сэр Фрэнсис и донья Лусия, они тоже танцуют. Входит Спеттайг. Он подходит сначала к Китти и Джеку, затем к сэру Фрэнсису и донье Лусии и останавливает их. После этого подаёт знак дирижёру.

Спеттайг. Прекратите музыку!

Музыка смолкает.

У меня есть важное сообщение. Где донья Лусия?

Входит Чарли в женском платье.

Чарли (подходя к Спеттайгу) . Я здесь, Стефен.

Спеттайг. Дорогая, давайте объявим им вместе.

Чарли (тихо) . Вы принесли письмо?

Спеттайг. Да. (Вынимает из кармана письмо и подаёт его Чарли.) Вот письмо, теперь мы помолвлены.

Чарли. Да, дорогой, мы помолвлены. (Поворачивается и направляется к выходу.)

Спеттайг (следуя за ним) . Послушайте, Лусия, надеюсь, вы не исчезнете опять?

Чарли уходит, Эми и Китти перехватывают Спеттайга.

Китти. Дядя, нам просто не верится, что вы пришли на бал!

Спеттайг. Пришёл, пришёл! Принесите стулья.

Два студента вносят стулья.

Китти, садись сюда, а ты, Эми, туда.

Джек становится позади Китти, Фрэнсис и Лусия стоят в стороне.

У меня есть важное сообщение. Вам приятно будет выслушать его. До сегодняшнего дня я был одиноким вдовцом, и на плечах моих лежали обязанности дяди и опекуна. Но вдруг в мою скучную жизнь вошла добрая фея, озарила всё вокруг ярким светом и принесла с собой счастье. По её настоянию я согласился на брак моей племянницы с человеком, которого люблю и уважаю, — мистером Чарлзом Уикемом.

Аплодисменты.

К сожалению, мистер Уикем отсутствует, выполняя срочное поручение…

Входит Чарли в вечернем костюме.

Чарли. Он уже вернулся… То есть я уже здесь. (Пожимает Джеку руку и становится между Эми и Китти.)

Джек. Чарли, старина!

Чарли. Джек!

Фрэнсис. Рад снова видеть вас, Уикем.

Чарли. Благодарю вас, сэр.

Эми (к Китти) . Он вернулся!

Китти. Это просто замечательно! (К Чарли.) Вы знакомы с миссис Беверли-Смит?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джей Брэндон
Мария Красавицкая - «Бешеная тетка»
Мария Красавицкая
Брэндон Сандерсон - Алькатрас и Кости нотариуса
Брэндон Сандерсон
libcat.ru: книга без обложки
Джалил Мамедгулузаде
libcat.ru: книга без обложки
Томас Брэндон
Владимир Колычев - Подсадная тетка
Владимир Колычев
Народное творчество (Фольклор) - Голод – не тетка
Народное творчество (Фольклор)
Брэндон Макинтайр - Тайная любовь
Брэндон Макинтайр
Отзывы о книге «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]»

Обсуждение, отзывы о книге «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x