Ричфилд. Серьезно?
Генри. Серьезнее некуда.
Сара. Ладно, поехали. «Здравствуйте, я тетя Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян». О, смотрите, кто к нам пришел! Сюзанна.
Сюзанна. У вас уже есть, что мне показать?
Ричфилд. У нас всегда есть, что показать.
Дейзи. Хотите чаепитие?
Сюзанна. Попить чаю? Я не прочь. Угощайте!
Гордон (входит со шляпной коробкой, вокруг которой был сыр-бор в предыдущей сцене.) Кто-нибудь видел Генри? А, у вас тут чайная сцена? Я посмотрю.
Сара. Да! Мы сейчас нальем всем чаю — уж куда придется — и сделаем «Здравствуйте, я тетя Чарли…»
Джек /Бабс. Здравствуйте, я — тетя Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян.
И они играют сцену поразительно хорошо: остро, слаженно, убедительно и очень смешно. Намного лучше, чем можно было ожидать на, в сущности, первой репетиции. Но так иногда случается.
Дейзи /Донна Роза. Здравствуйте! Как я рада! Какая приятная встреча!
Джек /Бабс. В самом деле?
Дейзи /Донна Роза. Мы с вашим покойным мужем долгие годы были большими друзьями!
Ян /Чарли. Вы куда, Бабс?
Джек/ Бабс. Мы пропали! Она знает моего бразильского мужа!
Тайлер /Джек (входит) Ну, как? Все в порядке?
Джек /Бабс. Нет! Не в порядке! Она знает моего бразильского мужа!
Тайлер/Джек (понизив голос) Черт бы побрал эту бразильскую дуру! Постарайтесь поменьше болтать.
Броун /Брассет (входит с чайным подносом) Сэр, кто будет разливать чай?
Тайлер /Джек (подсказывает Бабсу) Кто же, как не я, самая старшая из присутствующих здесь дам! Бабс, чай!
Джек /Бабс. Ну, что из этого?
Тайлер /Джек (шипит) Ты должен его разливать. (громко) Кто будет разливать чай?
Джек /Бабс. О, конечно я! Самая старшая из присутствующих здесь дам!
Мери /Китти (обращается к Бабсу) Можно я вам помогу, донна Роза?
Ричфилд /Кригс. Какая жестокость! Зачем нас прервали?! Мы были так близки к… к…
Джек /Бабс. Всем наливать? (Наливает две чашки. Мери/Китти разносит чай. Тайлер/Джек подставляет чашки, чтобы Бабс налил еще. Держит он их над шляпой.)
Дейзи/ Донна Роза. Когда вы приехали в Англию, донна Роза?
Бабс растерянно смотрит на Джека.
Тайлер/ Джек. Советую переменить тему. (Он говорит это на ухо Бабсу и одновременно отодвигает чашки.)
Джек/ Бабс. Советую переменить тему! (Обращается к Донне Розе и одновременно льет чай в шляпу.)
Тайлер/ Джек (Подсказывает) Узнай, не хочет ли кто сахару или сливок? (Джек снова помещает чашки над шляпой.)
Джек/ Бабс. А кто не хочет сахару или сливок? (Бабс обращается к донне Розе. На слове «кто» Джек отодвигает чашки и Бабс льет в шляпу.)
Дейзи/ Донна Роза. Наверно вы пролили много слез, потеряв бедного дона Педро?
Джек/ Бабс. Дона Педро? А кто это?
Тайлер/ Джек. Срочно меняй тему. Спроси, не хочет ли она сахару или сливок. (снова помещает чашки над шляпой)
Дейзи/ Донна Роза. Вы не знаете имени собственного мужа?
Джек/ Бабс. Ах, мужа! Ну конечно! Это был такой мужчина! Это что-то! (Льет в шляпу, мимо чашек.) Я до сих пор плачу, вспоминая о нем. Ух, какой мужчина! Правда, немножко любил выпить…
Дейзи/ Донна Роза. Дон Педро никогда не притрагивался к спиртному!
Джек/ Бабс. Да? Что-то я стала такая рассеянная… такая рассеянная… (залпом выпивает бокал вина)
Ричфилд/ Кригс. Она любит выпить. Этим надо воспользоваться! Донна Роза! Я хочу сахара и сливок! (Бабс первым замечает чай в шляпе, затем Джек, затем Кригс.) Моя шляпа! Моя шляпа!
Джек/ Бабс. Сию минуту!
Бабс льет сливки в шляпу, добавляет сахар, размешивает, выливает смесь назад в заварной чайник, вручает шляпу Кригсу, постукивая по шляпе, отчего в глаза Кригсу летят брызги. Кригс отшатывается…
Джек/ Бабс. А давайте закурим! По-нашему, по-бразильски!
Пока идет эта сцена Гордон и Сара смеются, а потом хохочут в голос. Смеется даже Вернон — сначала неохотно, потом все громче и искреннее. В конце сцены все аплодируют.
Читать дальше