Хэстингс.Но все обошлось благополучно, надеюсь?
Тони.Да, да, только матушка смертельно напугана Она думает, что уехала за сорок миль. Она сыта по горло путешествием, а лошадки, те едва ползут. Так что если ваши кони наготове, вы можете ускакать с кузиной, а я головой отвечаю, что здесь ни одна душа не двинется за вами вдогонку.
Хэстингс.Любезный друг, как мне отблагодарить вас?
Тони.А-а, теперь уже «любезный друг», «благородный сквайр»! Ведь только что я был идиотом, щенком, которому надо проткнуть брюхо. Будь они прокляты, ваши поединки! В наших краях мы после драки целуемся и расстаемся друзьями. Но ежели б вы мне проткнули брюхо, я был бы мертв, а вам пришлось бы целоваться с палачом!
Хэстингс.Справедливый упрек! Но мне должно поскорее освободить мисс Нэвилл; если вы займете старую лэди, я обещаю вам позаботиться о молодой.
Тони.Будьте покойны. Вот она идет! Проваливайте!
Хэстингс уходит.
Она вылезла из пруда и по пояс в тине, точно русалка!
Входит миссис Хардкасл.
Миссис Хардкасл.Ах, Тони, я умираю! Я вся разбита! Из меня душу вытрясли! Я этого не переживу. Тот последний толчок, — когда нас швырнуло на живую изгородь, — доконал меня!
Тони.Да ведь вы, матушка, сами виноваты. Ведь это вам понадобилось вдруг устраивать ночной побег, совсем не зная дороги!
Миссис Хардкасл.Как бы мне хотелось быть снова дома! Никогда еще у меня не было так много происшествий за столь недолгий путь! Утонули в грязи, опрокинулись в канаву, увязли в болоте, растряслись так, что обратились в желе, и вдобавок сбились с пути. Как ты полагаешь, Тони, где мы находимся?
Тони.Пожалуй, мы на Разбойничьей пустоши, милях в сорока от дома.
Миссис Хардкасл.Боже мой, боже мой! Да ведь об этом месте идет самая дурная слава! Недостает только, чтобы нас ограбили, в довершение всего!
Тони.Не бойтесь, матушка, не бойтесь! Двоих из пятерых, что здесь скрывались, уже повесили, а остальные трое могут и не найти нас. Не бойтесь! Никак это человек гонится за нами верхом? Нет, это всего лишь дерево. Не бойтесь!
Миссис Хадкасл.Я умру от страха.
Тони.Вам не кажется, что за кустами движется что-то вроде черной шляпы?
Миссис Хардкасл.Ох, смерть моя!
Тони.Нет, это всего лишь корова. Не бойтесь, матушка, не бойтесь!
Миссис Хардкасл.Тони, к нам идет какой-то мужчина, клянусь жизнью! Ну, разумеется, идет. Если он заметит нас, мы погибли!
Тони( в сторону). Вот незадача! Это отчим — вышел на вечернюю прогулку. (К миссис Хардкасл.) Ой, это разбойник с большой дороги, у него пистолет длиной с мою руку. Чертовски свирепый вид у этого малого!
Миссис Хардкасл.Господь да сохранит нас! Он приближается.
Тони.Спрячьтесь-ка за те кусты и предоставьте его мне. Если будет какая-либо опасность, я кашляну и скажу «к-ха»! И не вздумайте высовываться, когда я стану кашлять.
Миссис Хардкасл прячется за деревом в глубине сцены. Входит Хардкасл.
Хардкасл.Если я не ошибаюсь, мне послышались голоса, звавшие на помощь. А, Тони, это ты? Я не ожидал, что ты так скоро вернешься. Твоя мать со своей подопечной добрались благополучно?
Тони.Вполне благополучно, сэр, они у тетушки Педигри. К-ха!
Миссис Хардкасл (за деревом). Ох, смерть моя! Видимо, опасность есть…
Хардкасл.Сорок миль за три часа; не многовато ли, мальчуган?
Тони.Сильные лошади и горячее желание всегда стремительны, как говорится. К-ха!
Миссис Хардкасл (за деревом). Надеюсь, он не причинит зла моему дорогому мальчику!
Хардкасл.Но я слышал тут какой-то голос; хотелось бы мне знать, откуда он доносился.
Тони.Это я, сэр, я разговаривал сам с собой, сэр. Я говорил, что сорок миль за три часа — недурная скорость! К-ха! Что правда, то правда. К-ха! Я, кажется, простудился; долго, видимо, пробыл на свежем воздухе. Пойдемте домой, прошу вас. К-ха!
Хардкасл.Но если ты говорил сам с собой, ты же не мог отвечать сам себе. Я уверен, что слышал два голоса, и твердо решил (повысил голос) узнать, кто тут был второй.
Миссис Хардкасл . (за деревом). Ой, он сейчас найдет меня! Аи!
Тони.Зачем вам идти, сэр, если я вам скажу? К-ха! Я головой отвечу за правду — к-ха! Я все вам скажу, сэр! (Удерживает Хардкасла.)
Читать дальше