Н. Фомина - Китайские крылатые выражения

Здесь есть возможность читать онлайн «Н. Фомина - Китайские крылатые выражения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Фолио, Жанр: aphorisms, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Китайские крылатые выражения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Китайские крылатые выражения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков", — советовал легендарный китайский философ Лаоцзы. "И не только к своим", — добавим мы, предлагая ознакомиться с высказываниями великих китайцев, пословицами и поговорками, в которых отразилась душа и характер древнего народа.

Китайские крылатые выражения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Китайские крылатые выражения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

♦ В клетку сажают лишь красивую птицу.

♦ В колодце не бывает рыбы, в молодой роще — высоких деревьев.

♦ В лесу не торгуют дровами; на берегу озера — рыбой.

♦ В летнюю ночь звездное небо предвещает жаркий день.

♦ В лодку с соленой рыбой соль не сыплют.

♦ В маленькую лодку тяжелый груз не кладут.

♦ В массе людей найдется мудрец; среди камней и земли найдется золото и серебро.

♦ В медовых словах всегда горечь найдется.

♦ В мелкой канаве лодка переворачивается.

♦ В мешке шила не спрячешь.

♦ В минуту опасности надейся лишь на себя.

♦ В молодости бродил без дела, взрослым стал — мечтает клад найти, старость придет — в монахи пойдет.

♦ В морозную погоду и огонь холоден.

♦ В мутной воде рыбу хорошо ловить.

♦ В небе бывают непредвиденные ветер и облака, а у человека — горести и счастье.

♦ В нежаркое лето хлеба не зреют.

♦ В незнакомом месте хорошо зарабатывать деньги, в знакомом месте хорошо встречать Новый год.

♦ В низкой галерее кто не пригнет головы?

♦ В один рот двух ложек не впихнешь.

♦ В озере, где много корма, и рыбы много; у человека с хорошим характером много друзей.

♦ В осеннее половодье невод не продают.

♦ В осенние дожди скот худеет.

♦ В Поднебесной не было б скандалов, да глупые люди сами себе мешают.

♦ В Поднебесной нет неправых родителей.

♦ В Поднебесной нет ничего труднее, чем поесть.

♦ В Поднебесной нет трудных дел, надо только, чтоб были люди с головой.

♦ В поле нужно каждое утро ходить, пол надо каждое утро мести.

♦ В поспешности скрыты ошибки.

♦ В праздничные дни сердце обращается к родным.

♦ В прозрачной воде рыба не водится; чересчур осторожный человек не накопит мудрости.

♦ В пути не считай расстояния.

♦ В пятьдесят лет силы убывают год от года, в шестьдесят — месяц от месяца, в семьдесят — день ото дня, в восемьдесят — час от часу.

♦ В раздражении разговора не начинай.

♦ В рай есть дорога, да никто не идет; ворота тюрьмы крепко закрыты, а люди стучатся.

♦ В святых местах много нечисти.

♦ В семье тысяча ртов, а скотины — кошка, да собака.

♦ В сладких речах всегда таится горечь.

♦ В спальне — муж и жена, вне спальни — знакомые.

♦ В стаде потерялось — в стаде и ищи.

♦ В счастливые дни и свечи не поставит, а когда приходит беда, ноги у Будды обнимает.

♦ В тихом месте зло таится.

♦ В узком переулке опасайся ножа.

♦ В учении не важно — молод или стар; постигнешь — и станешь мастером.

♦ В холод кошка, мышей не ловит.

♦ В холодную весну и буйволы мерзнут.

♦ В хороший барабан бить сильно не надо.

♦ В шестьдесят лет не иметь внука — все равно что старому дереву не иметь корня.

♦ В юности многому дивишься: увидишь верблюда — подумаешь, горбатая лошадь.

♦ Веером не защитишь поля от солнца.

♦ Вельможа умрет — сто гостей у ворот, генерал погибнет — и солдат не подойдет.

♦ Веревка и дерево перетрет, вода и камень продолбит.

♦ Весенние ветры приносят летние дожди.

♦ Весенние цветы увяли — полгода со счетов сняли.

♦ Весенний дождь драгоценен, как масло.

♦ Весна — лучший садовник, вино — худшая сваха.

♦ Весна непостоянна, как мачеха.

♦ Весна равняет ночь и день.

♦ Весна что ребенок — три раза на дню меняется.

♦ Весной буйволу нужно поле, зимой — стойло.

♦ Весной не бывает подряд трех погожих дней.

♦ Весной не бывает сухих дорог.

♦ Весною холодно — быть дождям, весною жарко — быть цветам.

♦ Ветер большой, да дождь маленький.

♦ Взаимное доверие — основа дружбы.

♦ Взволнованный человек — все равно что оторвавшаяся от причала лодка.

♦ Вздорные слова не слушай.

♦ Взлетел невысоко — падать не опасно.

♦ Взяв посох, не оступишься; вняв мудрому совету — не ошибешься.

♦ Взял в долг — верни, второй раз будет легко взять.

♦ Виденное глазами — истина, слышанное ушами — сомнительно.

♦ Видишь рыбу — вода близко, слышишь пение птиц — близко лес.

♦ Вино на один пир богатому — полгода еды бедному.

♦ Вино пей из маленькой чарки, знания — из большой.

♦ Влажно — соберешь тыкву, сухо — соберешь арбузы.

♦ Во всяком деле надо трижды подумать.

♦ Вода — мать полей, а без матери не проживешь.

♦ Вода может нести лодку, а может и перевернуть.

♦ Вода поднимается — много рыбы, вода спадает — много раков.

♦ Вода родных мест — святая вода, земля родных мест — золото.

♦ Вода течет вниз, а человек стремится вверх.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Китайские крылатые выражения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Китайские крылатые выражения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Китайские крылатые выражения»

Обсуждение, отзывы о книге «Китайские крылатые выражения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x