Н. Фомина - Китайские крылатые выражения

Здесь есть возможность читать онлайн «Н. Фомина - Китайские крылатые выражения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Фолио, Жанр: aphorisms, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Китайские крылатые выражения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Китайские крылатые выражения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков", — советовал легендарный китайский философ Лаоцзы. "И не только к своим", — добавим мы, предлагая ознакомиться с высказываниями великих китайцев, пословицами и поговорками, в которых отразилась душа и характер древнего народа.

Китайские крылатые выражения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Китайские крылатые выражения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

♦ Когда сознание влечется за вещами, это называется помрачнением. Когда сознание следует должному, это называется просветлением.

♦ Человек не должен быть снисходительным к себе и не должен требовать от других, чтобы они были снисходительны к нему.

♦ Нельзя не искать правду, но нельзя действовать именем правды. Нельзя жить законами этого мира, но нельзя отворачиваться от жизни в этом мире.

♦ Запрись в своем доме — и ты словно переносишься в далекие горы. Раскрой книгу — и ты словно попадаешь в царство Чистой Земли.

Хуан Юнь Цзяо (XVI–XVII вв.) — писатель

♦ Долго не удерживаются: молодая жена у старика мужа; красивая служанка у ревнивой хозяйки.

♦ Зря пропадают: лунная ночь, если спишь; красивые места, если ими не любуешься; жена молодого повесы.

♦ Не переделать: насмешника; хитреца; лгуна; крючкотвора; интригана.

♦ Неприглядны: льстивый чиновник на приеме у начальника; человек с манерами базарного торговца.

♦ Не провести: серьезного человека — красноречивому вралю.

♦ Не уговоришь: старика — не вспоминать о прошлых днях.

♦ Сердцу милы: хозяйственная жена; послушный сын; молчаливая невестка; юноша, который любит поговорить со стариками.

♦ Трудно забыть: речи возлюбленной; людей, которые помогли тебе в беде.

♦ Хорошего не жди: если, нарушив семейные устои, вторично выходишь замуж.

♦ Притворяется: молодая, что не умеет пить вино.

Хун Цзычен (XVII в.) — писатель

♦ Благородный муж, попав в беду, не горюет, а оказавшись на пирушке, не сторонится веселья. Он не робеет перед сильными мира сего и сострадает убогим и сирым.

♦ Все радости и несчастья людей созданы их собственными мыслями.

♦ Гони от себя злобу — вот лучший способ держаться подальше от беды.

♦ Добротой можно часто причинить вред, поэтому, когда хочешь сделать добро, тщательно все обдумай.

♦ Друзьям оставь втрое больше, чем себе. Для себя сохрани хотя бы крупицу первозданной чистоты сердца.

♦ Если хотя бы немного не отстраниться от мира, то уподобишься мотыльку, летящему в огонь, и барану, бодающему ворота. Как же тут найти покой и счастье?

♦ Если в доме нет хозяина и всем распоряжается слуга, то разве не воцарятся в нем бесовщина и помрачение?

♦ Если чересчур заботиться о своей репутации, не сможешь помогать людям.

♦ Когда, содеяв зло, человек боится, что о том узнают люди, он еще может найти путь к добру. Когда, сделав добро, человек старается, чтобы о том узнали люди, он порождает зло.

♦ Не враждуй с низшим человеком.

♦ Не давай обещаний сгоряча. Не сердись во хмелю. Не строй планы в радостном возбуждении. Не думай о предстоящих делах уставшим.

♦ Не жажди успеха в мире. Не впасть в заблуждение — это уже успех. Не ищи милости людей. Не заслужить их ненависти — это уже милость.

♦ С друзьями не будь развязен, иначе в друзьях у тебя окажутся одни ничтожества.

♦ Слова — врата ума. Если держать их открытыми, ум ускользнет наружу.

♦ Тот, кто много накопил, многого лишится.

♦ Тот, кто учится, не размышляя, впадает в заблуждение. Тот, кто размышляет, не желая учиться, окажется в затруднении.

♦ Честолюбие и гордыня — обманчивое возбуждение духа. Стоит это возбуждение унять, как проступают истинные свойства натуры.

Мао Цзэдун 18931976 китайский коммунистический деятель лидер Китая - фото 3

Мао Цзэдун (1893–1976) — китайский коммунистический деятель, лидер Китая

♦ Бедность побуждает к переменам, к действиям, к революции.

♦ В обычных условиях противоречия внутри народа не являются антагонистическими.

♦ Враг наступает — мы отступаем, враг остановился — мы тревожимся, враг отступает — мы преследуем.

♦ Вся история революции свидетельствует о том, что без руководства рабочего класса революция терпит поражение, а при его наличии — одерживает победу.

♦ Говоря в общем, в основе противоречий внутри народа лежит коренная общность интересов народа.

♦ Демократическая диктатура народа предполагает руководство со стороны рабочего класса.

♦ Для совершения революции нужна революционная партия.

♦ Любое действие революционной партии представляет собой осуществление политики.

♦ На чистом, без всяких помарок листе бумаги можно писать самые новые, самые красивые иероглифы, можно создавать самые новые, самые красивые рисунки.

♦ Наше государство есть демократическая диктатура народа, руководимая рабочим классом и основанная на союзе рабочих и крестьян.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Китайские крылатые выражения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Китайские крылатые выражения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Китайские крылатые выражения»

Обсуждение, отзывы о книге «Китайские крылатые выражения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x