Проходя по улице бесчисленное число раз, оно совсем меня не запомнило. Однако я шел, шел и крепко запомнил его – каждую его деталь.
414
风乘船时不需用桨。但它想去哪里,船儿就到哪里。
Когда ветер гонит лодку, весла не нужны. Только куда ему захотелось, туда направится и лодка.
415
死亡像黑暗。
只是面对它时害怕,走进去就不再怕了。
Смерть подобна темноте. Когда стоишь перед ней – страшно, а когда войдешь, бояться перестаешь.
416
你的爱像一滴墨,像我纯净如水的心情中千变万 化。
Твоя любовь подобна капле туши, которая в моей кристально чистой душе принимает самые разнообразные формы.
417
任何人造的物品,在它有了物主之后就有了生 命。
Любой рукотворный предмет приобретает жизнь только после того, как у него появился хозяин.
418
玻璃是一种奇异的物质。它把严寒死死挡在外边,却叫阳光全部远籴散放温暖。
Стекло – удивительное вещество. Оно оставляет снаружи сильный мороз, пропуская солнечный свет, чтобы распространить тепло.
419
凡是魔术师在台上变出来的,都是他事先带到台 上来的。
Все, что показывает фокусник, он заранее принес с собой на сцену.
420
水前进的方式,是每遇到一个坑洼都要灌满,再 继续前行。
Способ продвижения воды – это предварительное заполнение всех рытвин и канав, встречающихся на пути, а уж потом дальнейшее продвижение вперед.
421
每个初恋的少女都是一颗情感的核弹。
Впервые влюбившаяся девушка представляет собой эмоциональную ядерную бомбу.
422
孩子们为了延长我们的生命才来到这个世上。
Дети приходят в этот мир только для того, чтобы продлить нашу жизнь.
423
真正的美不需要夸张。
Настоящая красота не требует преувеличения.
424
有些尸体仔细看是一个问号。
Некоторые мертвые тела при внимательном рассмотрении являются вопросительными знаками.
425
真正的残暴是针对无辜。
Настоящее изуверство – направить острие против безвинного.
426
生活中超出想象的部分是荒唐。
То, что в жизни выходит за пределы фантазии, является абсурдом.
427
上帝从来没有说忏悔可以洗清罪过,但忏悔可以 摆脱魔鬼。
Господь никогда не говорил, что покаяние может смыть вину, однако покаяние может отвести дьявола.
428
珍珠是大海藏在蚌里的秘密,人们却撬开蚌,把 它挂在脖子上。
Жемчужина – это тайна, спрятанная в морской раковине. Тем не менее люди раскалывают ее и вешают жемчужину себе на шею.
429
窗子是墙上的画框,季候来变换画框里的风景。
Окно – это багет на стене, а сезоны приходят, чтобы сменить в нем пейзаж.
430
岁月是用时光来计划的。那么时光在哪里?在钟 表上、曰房上,还是在行走在窗台上的阳光里?
Возраст измеряется временем. А где время? На часах? В календаре или в лучах солнца, которые движутся по подоконнику?
431
在艺术中,痛苦的东西愈美就愈深切。
В искусстве чем сильнее страдания, тем оно красивее и глубже.
432
你把锁锁上,钥匙扔在大海里。这么说,你相信 大海了。
Ты закрой замок и выброси ключ в море. Вот так ты поверишь морю.
433
我们来到世界上时,无异一个动物;文化使我们渐渐成为人。
Мы приходим в этот мир, без сомнения, как животное. Культура постепенно делает из нас человека.
434
世界上凡是用金钱买不到的东西,都比金钱宝贵。
Все, что в мире нельзя купить за деньги, дороже денег.
435
人的血液是鲜红的,
植物的血液是碧绿的;
心灵的血液是纯净透明的。
Кровь человека ярко-красная, кровь растения бирюзово-зеленая, а кровь души чистая и прозрачная.
436
最具快意的思想是清晰通彻;
最具快感的想象是如醉如痴。
Самая приятная мысль – это нечто чистое и прозрачное, проникающее в существо. Самое приятное воображение – это нечто опьяняющее, наивное.
437
保存葡萄最好的方式是把葡萄酿成酒;保存生活
最好的方式是把生活化为永存的诗篇。
Лучший способ сохранить виноград – сделать из него вино. Лучший способ сохранить жизнь – превратить ее в вечные страницы поэзии.
438
星星是宇宙间点灯的驿站。是谁从一个驿站奔向 下一个驿站,为谁送行?为了宇宙间一粧永恒的 爱么?
Звезды – это почтовая станция в космосе, где зажигаются огни. Кто отправляется с одной станции на другую, кто провожает? Ради вечной любви в космосе?
439
反常的事物是喜剧的元素。
Противоестественное есть элемент комедии.
440
生活的警句常常被生命本身击碎。
Афоризмы жизни часто разбиваются о саму жизнь.
441
我有首乐般的好伴侣一一
想像;
我有比音乐更好的伴侣一一
思考。
У меня есть спутник жизни, подобный музыке, – воображение.
У меня есть спутник лучше, чем музыка, – размышления.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу