И море бы разлилось, не будь у него берегов (фин.).
И на берегу иногда бывает хорошо, как в море (рус.).
Кому принадлежат берега, тому принадлежит и море (рус.).
Корабли уходят – берег остается (рус., тамилы, кхмеры).
Кто на берегу хорошо живет, то плавать не пойдет (рус.).
Лежать на берегу и просить воды (словац.).
Лучше на берегу у моря, чем в море у берега (рус.).
Море вышло, а берега остались (рус.).
Не назовешь оба берега своими, ни один твоим не станет (осет.).
От одного берега отстал, а к другому не пристал (белор., груз., коми, рус., укр.).
Прибило к берегу, как разбитый корабль (англ.).
Придет вода и на наши берега (рус.).
Противоположный берег всегда кажется зеленым (малай.).
С берега море красиво, с моря берег красив (дат.).
С берега океан не поймешь (рус.).
С берега приятно на море смотреть (др. – гр., лат., ит., нем.).
С берега хорошо на гребцов смотреть(рус.).
Сколько лодке не плыть, а у берега быть (перс.).
У каждого моря свои берега (нем., лат.).
У кого дом на берегу, тот раньше других видит луну (яп.).
У моря берега мокрые (тамилы.).
Что к берегу прибило, то крючь (рус.).
Чужие берега, что лес (латыш.).
В бескозырке смерть не берет (рус.).
Голову потеряв, по бескозырке с якорями не плачут (рус.).
На каждом корабле свои ленточки на бескозырках (англ.).
Чем дальше от моря, тем длиннее ленточки на бескозырке (рус.)
Без бога – ни до порога, а с богом – хоть за море (польск., рус., укр.).
Бог – кормчий корабля (лат.).
Бог всегда в беде с моряками, но водить суда они должны сами (англ., нем.).
Бог всегда на стороне тех, у кого лучше корабли и опытнее моряки (англ., рус.)
Бог всегда с моряками, но водить суда они должны сами (нем.).
Бог дал путь, черт кинул крюк (рус.).
Бог захочет – любой ветер шторм принесет (англ., исп., галиц., рус., фр., баск.).
Бог моряку руль вручил, черт паруса всучил (бол.).
Бог не наказывает обеими руками: в морях он сотворил гавани, на реках броды (англ.).
Бог не убог, а Никола милостив, особенно в море и в дороге (помор.).
Бог создал море, мы – корабли, бог создал ветер, мы – паруса, бог создал штиль, мы – весла (суахили).
Бог сотворил ангелов, дьявол – кока (боцмана) (англ.).
Будет божья воля, вынырнешь и со дна моря (укр.).
В море две воли, чья возьмет, тот и доплывет (чья сильней, та и правей) (рус.).
Детей, моряков и пьяных хранит само небо (англ.).
Для тех, кто верит в бога и море – сухопутная дорога (порт.).
И моряки о Боге вспоминают, когда их море крепко прижимает (англ.).
Какой Бог вымочит, тот и высушит (белорус., рус., укр.).
Когда шторм позади, святому говорят: "Погоди!" (ит.).
Кого боги невзлюбят, того они делают моряком (англ.).
Корабль туда плывет, куда Бог велит, а не куда кормщик рулит (перс.).
Корабль, который сам Бог ведет, через все опасности пройдет (англ.).
Кораблю, на котором не знают Бога, только на дно открыта дорога (араб.).
Кто с Богом не знаком, познакомится, став моряком (фин.).
Море переплыл – и о всех богах забыл (англ., нем., голл., исп., ит., порт., фр.).
Моряк только тогда о Боге вспоминает, когда корабль погибает (араб.).
Моряки ближе всех к небу не только в море, но и на земле (англ.).
Моряки ближе всех к смерти и дальше всех от Бога (англ.).
Приливом и отливом Бог морей повелевает (нем.).
С Богом хоть за море (рус.).
Сначала привяжи лодку, а потом уже и поручай ее Богу (рус.).
Только тем помогает Бог, кто и сам не плох (польск.).
Богатство – что вода морская: чем его больше, тем оно горше (серб.).
Богатство – что морской прилив и отлив (вьет.).
Богатство – что пена морская (там.).
Богатство можно нажить и на море; но если ты не хочешь рисковать им, или своей жизнью, тебе лучше остаться на берегу (др. – гр.).
Бывает и после кораблекрушений богатеют (яп.).
Шилом моря не нагреешь, в моряках не разбогатеешь (рус.).
Богат, как море (фр.).
Богатому дарить – что воду в море лить (рус., тур., фр.).
Богатому жаль корабля, бедному – кошеля (карел., рус., укр.).
Богатому любой ветер несет золото (латыш.).
Читать дальше