Евгений Захаров - Занимательное артуроведение

Здесь есть возможность читать онлайн «Евгений Захаров - Занимательное артуроведение» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Юмористические книги, russian_fantasy, Альтернативная история, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Занимательное артуроведение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Занимательное артуроведение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Король Артур неоднократно становился центральным персонажем бессчетного количества художественных произведений. «Занимательное артуроведение» – еще одна, на этот раз юмористическая, версия культовых британских мифов, этакий пастиш, отдающий дань не только артурианской мифологии, но и целому пласту фантастической (и не только) литературы. А вообще это просто литературная игра и отменное развлечение для всех любителей качественной веселой прозы.

Занимательное артуроведение — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Занимательное артуроведение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

За написанием «Саги об отважной Хрунгильде» меня и застала вездесущая Матильда.

– Слышь, принц датский, – сказала она Самым Противным Голосом На Земле. – Тебя мать ищет. Ты вообще собираешься или нет?

– Куда? – удивился я. – На ужин? Рано еще!

– Иди, говорю! – раздраженно отозвалась сестричка. – А то еще достанется! Ногами работай!

– Все на меня выступают, – разозлился я. – Никуда не пойду!

– Чеши! – прикрикнула Матильда. – Или тебя понесут.

– Кто понесет?

– Я понесу. Ты же щуплый.

– Вот вернусь от мамы – таких тебе наваляю! – и я, хлопнув дверью, зашагал в спальню к матушке, мимоходом обсуждая со статуями в коридорных нишах планы мести.

Судя по маминой позе, она явно упивалась собственными горем:

– Сын мой! – патетически воскликнула она. – Мы приняли решение!

Она выдержала паузу, потирая живот, в течение чего я размышлял: кого она имеет в виду, говоря «мы» – ее с Матильдой, или же с тем, кто у нее в животе?

– Во-первых, потому что ты доблестный муж, достигший совершеннолетия и готовый к ратным подвигам; во-вторых, потому что ты безутешный сын и брат (я сделал скорбное лицо); и в-третьих, потому, что нам так хочется, – ты садишься на стремительного Бозо и мчишься, как ураган, спасать свою сестру! – закончила матушка Геранья.

Безутешный сын и брат схватился за кресло, чтобы не грохнуться в обморок.

ГЛАВА 3

«Павлуша, иди, чё Саныч даст…»

(Из народного театра)

Ничего себе заявочки! Я чуть не упал!

– Спасибо, мама! – горько сказал я. – Без меня меня женили.

– Я вижу, что ты счастлив, – сурово пробасила матушка. – Это приятно. Много тебе предстоит совершить достославных и славных деяний, прежде чем выручишь ты родную сестру из полона. Ну и, по дороге, можешь Грааль поискать.

– А я м-м-м, ну, как его, – в моей голове шумело, язык же нагло отказывался слушаться.

– И это приятно. Слуги! – рявкнула мама. – Доспехи для наследника Фараморского, будущего рыцаря, сэра и пэра, сына Фенриха Маститого! Приготовить ему коня и назначить оруженосца! Разбудите его, кстати.

– Причард?!! – возопил я. – Не поеду с этим пьяницей! Послушайте, ведь он…

– Верой и правдой служил твоему отцу и твоей сестре. Любимым, – угрожающе сказала матушка. – Протестовать поздно и глупо. Иди и соберись в дорогу!

– Блокнотик не забудь, – пустила шпильку Матильда, до того смирно стоявшая у меня за спиной. Я только вздохнул и плотно закрыл за собой дверь.

– Нет, подумать только! – бузил я, швыряя в котомку запасное белье и носки. – Меня на ратные подвиги! Меня! Я и на коне-то плохо держусь, а мне мало того, что дают этого паскудного Бозо, так еще наверняка и копье с мечом будут совать. А я в жизни оружия в руках не держал… Ну, не совсем не держал, но владею – как собака палкой! Да, дела…

Во дворе замка меня уже ожидала целая толпа провожающих. Мамаша утирала фиолетовые слезы кончиком платочка, Леопольд мрачно ковырялся в корзине с лепестками роз. Одна Матильда выбивалась из общего настроя: хохотала, как сумасшедшая. И все из-за доспехов! Я же не успел глазом моргнуть, как огромная куча железа была напялена на меня расторопными слугами. Для этих доспехов идеально подошел бы здоровяк Причард, но он даже в своей обычной одежде качался из стороны в сторону, к тому же оруженосцам доспехи не полагались. Я же болтался в грохочущем рыцарском одеянии, как пестик в колоколе. К тому же проклятый шлем все время съезжал на плечи. Кое-как справившись с этим неудобством, я торжественно принял из рук матушки отцовский меч… и чуть не надорвался. Зато упал. Проклятая стальная дубина весила не меньше всего этого рыцарского барахла. Ко всем неприятностям надо прибавить и солнце, которое нещадно накалило доспехи. Даже слуги, которые меня поддерживали, получили ожоги различной степени тяжести. А когда сзади неслышно подошел Бозо и оглушительно заржал мне в ухо, Матильда перестала хохотать и заикала от смеха.

– Хватит ржать, – прогудел я из шлема.

– Прости-ик! Не могу удер-ик! -жаться! – Тильда вытерла глаза и протянула мне какую-то бутылочку.

– О, нет! Только не это! – я застонал и притворился слепым и глухим.

– На, бери, – настаивала сестра. – Это же панацея от всех болезней!

Да, о маниакальном увлечении Матильдой облепихой по всему Фарамору ходили легенды. Сотни раз из уст в уста передавалось предание о том, как Матильда, переодевшись старухой, и нарисовав себе безобразный шрам через все лицо, сбежала из дома в поисках загадочной облепихи. Лазать по долинам и по взгорьям разрешалось лишь лекарям замка, а остальных ведунов и знахарей нещадно отстреливали из луков наши лесничие. Неизвестно как сестре удалось ускользнуть от суровой правды жизни, но вернулась она спустя месяц в изодранном плаще, с исколотыми и стертыми в кровь ногами, зато с радостной ухмылкой на лице и веткой облепихи в лапах. С этого дня я разгадал секрет таинственного названия: проклятая облепиха облепила весь наш сад, а расторопная Тильда ухитрилась привить растение даже к яблоням и вишням. В результате, яблоки росли ужасно мелкие и гроздьями, а вишня поменяла свой величественный бордовый на вульгарный оранжевый цвет. Но самый смак настал, когда облепиха созрела! Матильда носилась по саду с ведром, насыпая целебную ягоду в безразмерный бак для кипячения простынь, потом влезла сверху и, сняв туфли, весело топталась по облепихе, получая, в конце концов, сок и масло, но вместе с тем – и огромную порцию насмешек от вашего покорного слуги…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Занимательное артуроведение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Занимательное артуроведение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Занимательное артуроведение»

Обсуждение, отзывы о книге «Занимательное артуроведение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x