Стивен Фрай - Троя. Величайшее предание в пересказе

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Фрай - Троя. Величайшее предание в пересказе» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Фантом БЕЗ ПОДПИСКИ Литагент, Жанр: Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Троя. Величайшее предание в пересказе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Троя. Величайшее предание в пересказе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После историй о богах («Миф») и людях («Герои») Стивен Фрай продолжил свой грандиозный античный цикл величайшим преданием, которому уже три с лишним тысячи лет. История о Трое и ее героях свежа и актуальна и поныне, пусть и отделяют нас от нее века. Десятилетняя война, захватившая на рубеже XIII и XII веков до н. э. все восточное Средиземноморье и окрестности, стала благодаря Гомеру и его «Илиаде» неисчерпаемым источником вдохновения для всей западной цивилизации. История Трои и поныне определяет наши представления о героизме, любви, предательстве, мести, коварстве, разочаровании, покаянии, отчаянии и великодушии. В своем третьем томе великих античных сказаний Стивен Фрай предлагает нам настоящий роман в самом современном его понимании – столь же динамичный, захватывающий и трогающий до самого сердца. Елена, Парис, Ахилл, Патрокл, Менелай, Агамемнон, Приам, Гекуба – эти и многие другие имена уже стали едва ли не нарицательными, но Фрай придал этой бессмертной симфонии голосов и судеб блистательное и очень современное звучание.

Троя. Величайшее предание в пересказе — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Троя. Величайшее предание в пересказе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

111

Хриса, «Золотой остров», была и впрямь настолько мала, что целиком ушла под воду, когда уровень Мирового океана во времена Римской империи поднялся. Один археолог-любитель в 1960-е заявлял, что нашел подводные руины острова, храм и все прочее.

112

Необитаемый, если верить Софоклу, во всяком случае. Возможно, после того, как Ясон породил минийцев (см. «Герои», стр. 247), они покинули Лемнос и стали обитать где-то еще.

113

У Гомера некоторые малые боги, часто связываемые по очевидным причинам с Аресом, тоже перечислены среди сторонников троянцев. Это Фобос (страх и смятение) и Деймос (ужас) – они в действительности всего лишь олицетворения человеческих эмоций, естественно сильных в бою. Также Эрида, богиня раздоров и распрей, чье золотое яблоко привело к похищению Елены, обычно числится на троянской стороне. Речной бог Скамандр, само собой, – за Трою и сыграет свою роль в попытке оттеснить ахейских воинов.

114

Как уже говорилось, Одиссей – правнук Гермеса по матери Антиклее, дочери Автолика, сына Гермеса.

115

Προσχημα ( гр .), casus belli ( лат .) – повод для объявления войны. – Примеч. перев.

116

См. «Герои», стр. 153.

117

К примеру, на Олимпе пытался устроиться Беллерофонт. См. «Герои», стр. 196.

118

По некоторым источникам, дарданы – коренное население мест вокруг Трои, а правила ими младшая ветвь троянской царственной семьи во главе с Анхизом и Энеем.

119

А еще он был царю дальним родственником – по крайней мере, согласно источникам позднее Гомера.

120

«Пелид» означает «сын Пелея» – частить с подобным отчеством я не намерен. Гомер и другие поэты Троянской войны применяют его беспрестанно, да еще и к каждому герою. Диомед – Тидид , Одиссей – Лаэртид и т. д. Как нам известно, Агамемнон и Менелай – Атриды .

121

Не путаем с одноименным племянником Геракла (см. «Герои», стр. 87). Согласно «Перечню», Иолай привел сорок кораблей.

122

Это сбивает с толку, но таково было урожденное имя Приама, как вы, наверное, помните. Оно означает «помогающий ногами» – «спешащий на помощь», «быстроногий», вариации этого имени Гомер употреблял как эпитет Ахилла, несравненного по скорости бегуна. [В пер. «Илиады» Н. Гнедича – Подаркес. – Примеч. перев .]

123

«Кикн» означает «лебедь», как в английском слове cygnet – лебеденок. Любовник Фаэтона носил то же имя, и его тоже превратили в лебедя, когда боги сжалились над его горем после гибели Фаэтона.

124

Помимо изобретения всевозможных настольных игр и игр в кости, бытовало поверье, что Паламед «изобрел» все согласные буквы греческого алфавита, кроме «беты» и «тау». Несчастные студенты-математики пусть винят его за «пи» и «сигму»…

125

Его имя можно рассматривать как сочетание имен Троя и Ила – двух царей-основателей Трои. Иначе имя это можно истолковать как уменьшительно-ласкательное от Троя – или как слияние имени «Трой» и глагола луо , означающего, среди прочего и с некоторой натяжкой, «уничтожать» или, по крайней мере, «исчезать», «пропадать», а также – в среднем залоге – «откупаться».

126

В этих версиях Калхас не грек, как обычно считается, а подлый троянец, перебежавший на греческую сторону.

127

Его имя прижилось в английском языке словом pander [сводник, пособник – примеч. перев .], оно происходит из представления Пандара в роли сутенера. Оборот to pander to someone означает «потакать чьим-либо вкусам, удовлетворять чьи-либо желания».

128

В оригинале у Шекспира (и у нашего автора) bawd переведено как «сводник» у А. Соколовского, А. Федорова, Н. Кетчера. – Примеч. перев .

129

Просто напомню: если не сказано ничего дополнительно, Аякс – это Аякс Теламонид, Аякс Великий. Если возникает Аякс Малый, он именуется Эантом.

130

Обычно считается, что той настольной игрой была петтея – это собирательное название, происходящее от греческого пессои , «фигуры» в том же смысле, что и в шахматах. Об этой игре иногда говорится, что ее вели на доске в клетку и она стала предшественницей шашек. Считается, что игру изобрел Паламед.

131

Хрис – слог, с которого начинаются все эти имена, – происходит от слова, означающего по-гречески «золото», он же есть в слове «хризантема» – «золотой цветок».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Троя. Величайшее предание в пересказе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Троя. Величайшее предание в пересказе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Троя. Величайшее предание в пересказе»

Обсуждение, отзывы о книге «Троя. Величайшее предание в пересказе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x