В одном из древних песнопении, которое часами исполнялось во время Празднеств, рапануйцы обращались к слугам туура с такими, например, «распоряжениями»:
Ka mau te tekateka ki te Ariki, Принеси вождю венок такатака,
E tuura eee. О туура.
Ka mau te maro ki te Ariki, Принеси вождю жезл маро,
E tuura eee. О туура.
Ka mau te reimiro ki te Ariki, Принеси вождю нагрудное украшение реимиро,
E tuura eee. О туура.
Ka mau te rogorogo ki te Ariki, Принеси вождю дощечки ронгоронго,
E tuura eee. О туура.
Ka mau te tahoga ki te Ariki, Принеси вождю украшение тахонга,
E tuura eee. О туура.
Ka mau te uka riva ki te Ariki, Приведи вождю красивую девушку,
E tauura eee. О туура.
[Фельбермайер, 1972, 276].
Короу о Ронго, согласно преданию, — пятый сын Хоту Матуа.
По версии 17,3, они сражались с сыновьями своего дяди.
Речь идет об обсидиане, темном вулканическом стекле.
В генеалогии верховных вождей, записанной Томсоном [189.1, 534], шестым стоит арики Атуранги. В других генеалогических списках он фигурирует, видимо, под другими именами: Атаранга, Атурака [Бартель, 19616, 140].
Холм Орито, частично образованный из обсидиана, лежит у подножия вулкана Рано-Као.
Имя их отца — Коро о Ронго — в тексте легенды искажено.
Ета (букв. «Твердый, непреклонный») был из миру.
Атуа Уре Ранга в генеалогии, записанной Томсоном, стоит семнадцатым. В других генеалогических списках он фигурирует под именем Атуаураранга или Атуураранга [Бартель, 19616, 140].
Уреваиаус — искаженное написание имени Уре а Ваи а Нухе.
Имеется в виду бог — покровитель рыболовов Танга Роа, полное имя которого звучало так: Танга Роа Меа Кахи — Танга Роа Красный Тюлень.
Составные крючки были костяными и назывались мангаи иви.
Хаканононга — общее название для тех мест, где водятся тунцы.
Рыбу атуре ловили сетями в местах, которые назывались Хакакаинга.
В генеалогиях верховных вождей о-ва Пасхи такого имени нет.
Paп. renga — .«красивый, красивая».
Макохе— птица фрегата (Fregata minor subsp.).
Образ летающих по воздуху людей с крыльями возник в рапануйском фольклоре явно под влиянием рассказов миссионеров об ангелах.
Вулкан Рано-Рараку прежде назывался Маунга-Ео — «Душистая гора» [Бартель, 1962а, 100].
Хина — имя богини луны. Карама — видимо, искаженное Марама (ср. paп. marama — «луна, месяц»).
Ср. paп. hakarogo — «послушный, покорный».
Среди известных нам сортов ямса на о-ве Пасхи такого названия нет.
В списках акуаку, составленных Метро [1940, 367] и Энглертом [1948, 174—476], эти имена не зарегистрированы.
Нануе— един из видов рыбы; некогда ее часто ловили у берегов о-ва Пасхи; разновидности ее назывались нануе хату, нануе пара .
Рыбу туаминго (латинское название ее неизвестно) ловили женщины ночью, при свете луны.
Название нануе ахина оиои в списках рыб не зарегистрировано.
По представлениям рапануйцев, татуировка была введена сыновьями двух акуаку, женщины-ящерицы и женщины-баклана. Татуировка воспроизводила, видимо, в сильно стилизованном виде тотемное животное той или иной семьи (ср. 22.2,30).
Этот отрывок дан А. Метро [1940, 367] на рапануйском языке в примечании к тексту.«Не ui hakahou a vie Moko: «Ко ai te igoa о to ahu nei?» — «Ко Haga-Nui no na ko te kaiga». He ki a vie Moko: «A hara ka Haga-Nui no mai kia au, ki te uka maitaki ko vie Moko, ko vie Kena». He oho ki Vai-Takiho, Haga-Tuuhata, Tama, Te Haagai, Haga-Maihlku, Kiri, Hana-te-Tega, Rugavae, Ahu-Мahinа, Oroi, Opiri, Akahaga, Eu, Motu-o-Papa, Ana-Onero, Huareva, Koekoe, Pukuauke, Pakeie, Rumotu, Haga-Tee, Tarakiu, Tahu, Motu-Roa, Haga-Paukura, Papa-Taga-Roa-Hiro, Haga-Hahave, Moai-a-Umu, Ahu-Meamea, Vinapu, Vai-a-Tare, Ahu-Rikiriki, Orogo».
Приводимое в этом отрывке имя Кена Метро переводит как баклан.
Вивививи и Ваовао — видимо, акуаку; теперь их имена забыты.
Приводимая легенда явно таитянского происхождения. Раутледж [1919, 235] упоминает о рапануйской легенде, в которой рассказывалось о том, как одна женщина и двое ее детей превратились в Пояс Ориона.
Ср. таит. pipiri — «две звезды вместе»; ma — «яркий, светлый».
Статуи, стоявшие на аху, изображали знатных арики, членов богатых семей; их имена они и носили [Энглерт, 1948, 98]. В этой легенде речь идет о статуе № 216 на склоне Рано-Рараку [см. Раутледж, 1919, рис. 60].
Читать дальше