Пеладжиос и Эвелина
Поэма в Прозе
Павел Агеев
Вдохновение – это крылья найденной рифмы, а женская красота – это полёт нежнейшей поэзии!
© Павел Агеев, 2022
ISBN 978-5-0053-1726-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1. Увековеченные созвездием
Зной восходящего солнца
Раскаляет песчинки пляжа.
Лучи, смычком Моцарта
Утопают в изысканном пейзаже.
Волны бликами ликуют:
Сминая морскую гладь.
Молодые ветра едва дуют,
Словно учатся летать.
Под пышной зеленью крон,
Окинут свежестью бриза
С трепетным теплом —
Прекрасный остров Серифос.
Там отсутствуют календари,
И от времени нет бегства…
Элизиум коснулся земли-
Подарив ей блаженство.
Язык облизывающей волны
Остужает пляжные изгибы,
Смывает шедшие следы
Девушки – проходящей мимо.
Шёлком прозрачной вуали
Нежно прикоснулась мечта,
И тут же, быстро исчезая,
Покидала она навсегда.
Испугавшись вечной дали,
Душа моментально обомлела.
Смотрящий вслед парень,
Тут же окликнул ту деву.
Обратившись через море,
Он громко выкрикнул:
– Как беспощадны твои волны,
Хоть и шепчут молитвами!
Царица ты, всех глубин-
Тебе подвластны пучины,
Но не должна смывать следы
Прошедшей здесь Богини!
Даже если порывистый ветер,
Взбушуется злым штормом,
Пусть нежатся в просветах
Следы, оставленные восторгом.
Услышав такой комплимент,
И противостояние стихии,
Пляж раскинул травянистый плед,
И на нём расцвели лилии.
Волосы затмили солнце,
Как только она обернулась
Восторг увеличил порцию-
С великолепием целуясь.
– Молодой человек,
Обо мне ли дифирамбы?
В современный то век —
Непривычно для дамы!
– Именно о вас слагаю,
И слова, истиной обвиты,
Если я правильно понимаю:
То – вы сошли с Олимпа!
Слышу шлейф благоухания,
Что смертным не дано
Не могу насытить я духами
Обоняние свое!
– Вы омутом реки волнуете
Там где тихое течение,
Увидев эскиз, рисуете
О чём ведает вдохновение.
Подано очень поэтично,
Но я вовсе не Богиня,
Я – девушка обычная,
А за комплимент спасибо!
Завязался милый диалог
Необычного знакомства,
Тени присели на песок
Приблизив удовольствие.
С чего обычно начинается
Любви плавный взлёт?
– Как твоё имя, красавица,
И из каких приехала краёв?
– Звать меня Эвелина,
И имени есть значение!
Это – жизненная сила
И ко всему стремление.
Приехала из далёких мест,
Из страны России.
А привёл меня интерес-
Чтоб тайны двери открыли.
Выучила Греческий язык,
По зову сердца и души.
Не читая мифических книг,
Чтоб те истории прожить.
Хочу пройти по тропам,
Где увековечены легенды.
И чтоб знающий их кто-то
Красиво мне поведал.
– А как тебя зовут?
Я поняла, что ты местный…
Расскажи о себе что-нибудь,
Мне будет интересно.
– Очень приятно, Эвелина,
От тебя я в восторге!
Пеладжиос – моё имя
Что означает – море.
Восхищён твоим стремлением,
И одобряю выбор интереса.
Ветер правильного направления
Ласкает загадки поднебесья.
Могу тебе я рассказать
О незабытых мифах,
Постарайся удержать
Тонкие нити мигов.
Души парят на крыльях,
Вдохновение, нарекая домом,
Земля будто остановилась-
Прислушавшись к разговору.
В потоке сладких фраз
Сердцебиение набирает скорость,
И в бликах счастливых глаз
Уже трудно скрыть влюблённость.
Улыбка Эвелины
Девичьим счастьем алеет,
И будто выпил все вина,
Пеладжиос, от нее хмелеет.
Секунды того молчания
Погрузились в раздумье,
В глазах ликует очарование,
А в сердцах бьётся безумие.
Пеладжиос едва отвёл взгляд,
Но вечность ликует взором.
Попросил Эвелину подождать,
И бросился в объятия моря.
Девушка в предвкушении
Ждёт на пляжном берегу
Того милого продолжения,
Ярких сновидений на яву.
Будто сюжетом ожил миф,
Приоткрыв завесу тайн:
Боже, он Божественно красив
И грациозно пропорционален!
Читать дальше