Для путешествия верхом
Не дал Роб Рой одеться.
Девицу усадил в седло,
Сам – рядом, чтоб согреться.
Пред возвращеньем в черный дом,
Заехав в Стерлинг славный,
Купил девице гордой той
Роб Рой наряд изрядный.
Четверка молодцов ее
В храм божий притащила,
И церковь Роба Роя брак
С несчастной освятила.
К стенаньям и слезам жены
Глухи те слуги были,
И к мужу в брачную постель
Насильно уложили.
– Покорись, покорись
И смирись со всем, жена!
До конца своих дней
Мне всегда будь верна!
Мой отец – в Хайленде лэрд,
Макгрегор он, жена моя!
В округе имя сеет страх,
Грозой гремя, жена моя!
На стенах вкруг земель его
Враги висят, жена моя!
А тем, кто зло вдруг причинит,
Всегда он мстит, жена моя!
Коров и коз он разводил,
Я – табуны коней, жена.
Богатства все твои меня
Здесь богом сделают, жена.
В Хайленде рады все тебе —
В горах мой дом, жена моя.
Отчий дом позабудь
Здесь твой муж, жена моя!
Завтра в путь: еду я
Прочь во Францию, жена.
Но когда я вернусь,
Научу плясать, жена.
Раз, два, к ноге нога,
Твоя к моей, жена моя!
Путь назад позабудь —
Здесь твой дом, жена моя!
Дивный цветок Нортумберленда
Шотландский рыцарь был пленен,
Выйди, любовь моя, на бережок,
И в подземелье заточен,
Нортумберленда граф не жесток.
Ни лечь, ни шагу не ступить —
Выйди, любовь моя, на бережок,
Ну как же горю тут не быть,
Нортумберленда граф не жесток!
Когда в отчаянье он впал,
Выйди, любовь моя, на бережок,
То дочку графа увидал —
Нортумберленда дивный цветок.
Она сияла красотой,
Выйди, любовь моя, на бережок,
Как светлый англел неземной,
Нортумберленда дивный цветок.
Тут рыцарь горько зарыдал,
Выйди, любовь моя, на бережок,
И к графской дочери воззвал,
Нортумберленда дивный цветок.
– Красавица, молю тебя,
Выйди, любовь моя, на бережок,
На волю выпусти меня,
Нортумберденда дивный цветок.
– О сэр, напрасны все мольбы,
Выйди, мой милый, на бережок,
Коль Англии враг злейший вы,
Нортумберденда я дивный цветок.
– О дева, я не злой вам враг,
Выйди, любовь моя, на бережок,
Я ради вас в плену зачах,
Нортумберденда дивный цветок.
– Зачем явились вы сюда,
Выйди, мой милый, на бережок,
Коль дома дети и жена?
Нортумберденда я дивный цветок.
– Клянусь я троицей святой,
Выйди, любовь моя, на бережок,
Что не женат, поверь друг мой,
В Шотландии милой я одинок.
О сжалься, выпусти меня,
Выйди, любовь моя, на бережок,
Клянусь я в жены взять тебя,
Как только в Шотландии будем, дружок.
Роскошно жить ты будешь там,
Выйди, любовь моя, на бережок,
Тебе все замки я отдам,
Как только в Шотландии будем, дружок.
И девушка мольбам вняла,
Выйди, мой милый, на бережок,
Отцовский перстень унесла —
Знак бегства и девы любви зарок.
Немало золота тайком,
Выйди, мой милый, на бережок,
Она взяла, чтоб отчий дом
Покинуть с любимым в короткий срок.
Двух славных жеребцов она,
Выйди, мой милый, на бережок,
Тайком из стойла увела,
Чтобы никто догнать их не смог.
В темнцу перстень дева шлет:
Выйди, мой милый, на бережок,
Пусть рыцарь волю обретет,
В Шотландию с милым путь недалек.
Шотландец к девушке спешит,
Выйди, любовь моя, на бережок,
Свободен он – и путь лежит
На север, туда сбежит женишок.
Он жеребцов двух оседлал,
Выйди, любовь моя, на бережок,
И вместе с девушкой умчал,
Нортумберденда она цветок.
Но на пути у них река,
Выйди, мой милый, на бережок:
– О сэр, река так глубока,
Нортумберленда я дивный цветок.
Она бурлива и быстра,
Выйди, мой милый, на бережок,
И выпаду я из седла,
Нортумберленда я дивный цветок.
– Пылви – иному не бывать:
Выйди, любовь моя, на бережок,
Тебя не стану долго ждать,
Нортумберленда дивный цветок!
Пришпорила коня она,
Выйди, любовь моя, на бережок,
И бурный брод переплыла,
Нортумберленда дивный цветок.
До нитки вымокла она,
Выйди, любовь моя, на бережок:
– Тебе, мой милый, я верна,
Нортумберленда я дивный цветок.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу