Джангар

Здесь есть возможность читать онлайн «Джангар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1940, Издательство: Гослитиздат, Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джангар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джангар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джангар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джангра-владыку поздравить с Цаган Сарой,

С выходом из холодов, с весенней порой.

Вдоль океана неслись, и за ними вдали

Пыль поднималась, и в красной высокой пыли

Скрылись просторы желтой прибрежной земли.

Только узнал ясновидец Алтан Цеджи,

Что собираются люди у хана сейчас,

Отдал приказ ясновидец Алтан Цеджи,

Чтоб оседлали его Улмана сейчас,

И поскакал богатырь долиной своей,

Сопровождаемый храброй дружиной своей,

Стражей трехтысячной, что спешила скорей

Джангра-владыку поздравить с Цаган Сарой,

С выходом из холодов, с весенней порой.

Перевалили хребты сандаловых гор,

В красную пыль погрузили степной простор.

Следом за ними выехали до зари

Все остальные желтые богатыри *,-

Были дружинам тесны пределы земли.

Через вершину, зовущуюся Толи,

Воины мчались шумной, веселой толпой,

Семьдесят две реки заполняя собой.

И заполняли тюмены Джангровых слуг

Белую гору Йонхор, кривую, как лук.

Спрашивали тогда друг у друга бойцы,

Избранные из каждого круга бойцы:

"Кто же отсутствует в золотой бумбулве?"

И прозвучал вопрос громогласный тотчас:

"Где же ухватистый Хонгор Красный сейчас,

Где же владелец прекрасной башни Бамбар,

Что на прибрежье Сладкого моря видна?"

А в это время владелец башни Бамбар,

Что на прибрежье Сладкого моря видна,

Хонгор, Лев быстроглазый, приказ отдает:

"Тридцать пять барсов -

семья великанов Богдо,

Ханы семидесяти океанов Богдо,

Видимо, съехались у дворцовых ворот,

Сивого Лыску мне оседлай, коневод!"

Выбежал коневод за ограду дворца,

Вмиг оседлал он игренего жеребца,

Не нарушая истинных правил притом,

И скакуна своего направил потом,

Как приказал ему Хонгор, к тучным лугам,

Шелковый приторочив аркан к торокам.

Триста бойцов с коневодом помчалось вперед.

Десять тюменов - самых отборных пород –

Сивых лысок хангайских собрал коневод

У голубых верховьев реки Харгаты, -

Сильных коней удивительной быстроты.

Гору проехал он девичьей белизны,

Мимо обрывов невиданной крутизны,

И показаться могло, что подул ураган,-

Это пригнал он к разливам Кюнкян-Цаган

Десять тюменов хозяйских быстрых коней,

Десять тюменов хангайских быстрых коней.

В мелкий песок превращая глыбы камней,

Мчались ущельями гор табуны коней.

Остановились у холода светлых вод,

И, выделяясь из прочих лихих скакунов,

Лыско прекрасный, уши вонзив в небосвод,

Взор устремляя к верхам далеких хребтов,

Гордо стоял, предвидя событий черед,

К разным уверткам готовясь уже наперед.

Белый, как девушка, молодой коневод

Ехал по склонам, кличем бодрым звеня.

Тысячу раз он ударил по бедрам коня.

Статный подпрыгнул на месте игрений конь,

Сразу помчался в серебряной пене конь

Так, что казалось, расплющил копыта совсем,

Сбруи железо, казалось, разбито совсем!

И коневод, подбоченясь одной рукой,

Длинный аркан отцепив рукою другой,

Разом скрутил его в десять тысяч витков,

И к табунам подъехал близко тогда,

И наскочил на гущу лихих косяков,

Где находился прекрасный Лыско тогда.

Лыско пригожую голову мигом прижал

К тонким, высоким ногам и легко пробежал

Между ногами высокорослых коней,

Перескочил через низкорослых коней

И поскакал поверх невысоких трав.

Так поскакал он, голову так задрав,

Что не задел его белой, как вата, спины

Шелковый толстый аркан огромной длины,

Всадником ловким удерживаемый с трудом

Меж указательным и наладонным перстом.

Лыско под небом скакал, как стрепет, летуч.

Лыско носился пониже трепетных туч,

Камни могучие низвергая с горы,

Но коневоду, на скате Хангая-горы,

Все ж удалось арканом огромной длины

Белой, как вата, коснуться конской спины,

Перехватив ремни прекрасных стремян.

Так молодой коневод натянул аркан,

Что искривилось правое стремя там,

В землю вонзилось левое стремя там!..

Конь коневода стоял в это время там

Грудью вперед, подбородком касаясь тропы

И упираясь копытами в прах земной,

Будто копыта его - стальные столпы!

Длинный аркан, в человечий стан толщиной,

Был коневодом натянут, как тетива,

Сделался тонким, как жила, держался едва,

Так и казалось: он оборвется вот-вот!

Спрыгнул с коня своего молодой коневод.

Длинный аркан наматывая без конца,

Он осторожно добрался до бегунца,

Спину погладил, как вата, белую, он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джангар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джангар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джангар»

Обсуждение, отзывы о книге «Джангар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.