Мимо хана пронесся дрот
И вонзился в тело земли...
Тут нойона досада берет:
"Это дело не нравится мне,
Надо с дьяволом справиться мне!"
И нойон золоченый дрот
Устремил на Манзана тогда.
Тот кружится то взад, то вперед,
Все увертки пускает в ход.
Но свирепого хана тогда
Джангар поднял на дроте своем,
Разлучил Мангна-хана с конем.
Поднимая отвагу в Богдо,
Крикнул Бумбы могучий народ:
"Не упускал еще наш Богдо
Воина, поднятого на дрот!"
Но и мангасская рать орет:
"Как бы ни был крепок ваш дрот,
Наш владыка справится с ним
И сломает рывком одним!"
Услыхал эти клики Мангна.
И свиреполикий Мангна
Разломал на двенадцать частей
Золоченый дрот боевой.
Голос вдруг загудел громовой,
Это Хонгор вскричал, сам не свой.
Так могуче вскричал богатырь,
Что земли задрожало лицо,
Лопнул старый желчный пузырь
У лисицы, лежавшей в норе.
Хонгор двинулся вниз по горе,
Желтых барсов позвал за собой.
С Мангна-ханом вступил он в бой.
Храбро бился лютый мангас,
Но, со всех окруженный сторон,
Был захвачен в путы мангас –
Наконец Мангна-хан побежден!
Выступил Алый Хонгор вперед:
"Тысячу лет и один год
Будьте подвластной Джангру страной
На Мангна-хана всей пятерней
Бумбы родной наложил он печать,
Прочь отпустил мангасскую рать.
А могучие Джангровы львы
Поскакали к вратам бумбулвы.
Вскоре, достигнув башни своей,
Спешились полчища богатырей
У чешуйчатых светлых дверей.
Распахнули их поскорей –
Зачастил колокольчиков звон.
Джангра ввели, под локоть держа,
На золотой усадили трон,
Где сиял он, подобно луне
Ночью пятнадцатого числа.
Черной рекой арза потекла,
Начался пир в нетленной стране,
В честь небывалой победы пир,
В честь несравненного Хонгра пир,
Возвратившего родине мир.
Джангар, исполненный счастья, сидел,
Точно мирских и духовных дел
В руки свои вернул он бразды.
И, победой своей горды
Над могучим и страшным врагом,
Силачи восседали кругом.
Чаши кипели, браги полны,
Радостно пели Бумбы сыны.
Песнь шестая
О подвигах богатыря Савра Тяжелорукого
Шумные полчища силачей,
Шесть тысяч двенадцать богатырей,
Семь во дворце занимали кругов.
Кроме того, седых стариков
Был, рассказывают, круг.
И красноликих важных старух
Был, рассказывают, круг.
Жены нежно-белые там
Тоже составили круг.
Словно плоды спелые, там
Девушки составили круг.
Диких степных кобылиц
Молока потоки лились.
Разливались озера арзы,
Радующей взоры арзы.
Стали красными наконец
Нежные глотки богатырей.
Загудел многоуглый дворец.
Желтые полчища силачей
Стали кичиться силой своей,
Озираться стали вокруг,
Вопрошая соседний круг:
"Ужели сражений для славы нет?
Сайгаков - и тех для облавы нет?
Ужели для боя державы нет?
Ужели врага для расправы нет?"
И когда пировали так
В ожидании бранной грозы,
В изобилии черной арзы
Эти семь богатырских кругов,-
К башне, к правому столбу,
На вороном, на заметном коне,
На длиннохребетном коне
С лысинкой на прекрасном лбу,-
Знатный, всадник прискакал.
Прискакал он, держа над собой
Пестро-желтый стяг боевой.
Это был Будин Улан.
Прибыл из южного ханства он,
Где ханствовал Догшон Килган...
Видит великое пьянство он,
Грозные пируют круги...
Сталью из лучших сталей согнув
Переднюю ногу коня,
А задние две его ноги
Железом из лучших желез застегнув,
Чумбур серебряный растянув,
Чудесную дверь распахнув,
Чужестранец вошел к Богдо.
Чураться его не стал никто,
Незаметно он сел посреди
Правого полукруга бойцов.
Семь пирует он с ними дней,-
Для бесчисленных богатырей
Незаметен его приход!
Наконец он с места встает
И шагает взад и вперед,
Чтобы заметил его народ,-
Нет, не смотрят богатыри!
И, к престолу тогда подойдя,
Он сказал пред лицом вождя:
"Джангар, прославленный нойон!
Вот Догшон Килгана приказ,
Полуденного хана приказ:
Должен Догшон Килган обладать
Шестнадцатилетней Ага Шавдал,-
Спешите ему супругу отдать.
Должен Догшон Килган обладать
Вашим львиноподобным конем,-
Спешите ему Аранзала отдать.
Должен Догшон Килган обладать
Самым красивым богатырем,-
Спешите ему Мингйана отдать.
Не будет исполнен ханский приказ –
Читать дальше