Roberto Bracco - Infedele - Commedia in tre atti
Здесь есть возможность читать онлайн «Roberto Bracco - Infedele - Commedia in tre atti» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, foreign_dramaturgy, на итальянском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Infedele: Commedia in tre atti
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Infedele: Commedia in tre atti: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Infedele: Commedia in tre atti»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Infedele: Commedia in tre atti — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Infedele: Commedia in tre atti», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Roberto Bracco
Infedele: Commedia in tre atti
Questa commedia fu rappresentata la prima volta al teatro Sannazzaro di Napoli dalla Compagnia Beltramo-Della Guardia il 22 maggio del 1894 .
Contessa Clara Sangiorgi , 24 anni.
Conte Silvio Sangiorgi , 29 anni.
Gino Ricciardi , 28 anni.
Due Servi ed una Cameriera .
ATTO PRIMO
Un salotto elegante, bene illuminato da lampadine elettriche. Una porta in fondo; due porte laterali. Nel mezzo della stanza, fra le altre suppellettili graziose, una doppia poltrona dos-à-dos 1 1 Si badi: le due persone che seggano su questa doppia poltrona devono trovarsi proprio l'una con le spalle all'altra. Si può anche comporla mediante due poltrone con le spalliere combacianti coperte di stoffe e di piccoli cuscini.
. Su qualche seggiola e su qualche tavolino, il mantello magnifico e la ciarpa di merletto della contessa Clara, la pelliccia, il cappello, il binoccoletto, i guanti e il bastone del conte Silvio.
SCENA I
(innanzi ad uno specchio, dopo di essersi lungamente mirata) Che ne dici? Ti va?
(seduto sopra una seggiola a sdraio, fumando una sigaretta) Il Lohengrin ?
No. La mia acconciatura.
Credevo che tu parlassi ancora del Lohengrin . Sì, mi va… Io poi ho una competenza molto limitata.
Per il ritratto a pastello vorrei posare proprio in questa toilette .
De Negris è un provetto ritrattista… Ti rimetterai al suo parere.
(sempre mirandosi allo specchio) Non ti pare un po' troppo scollata?
Voltati, fammi vedere. (Clara si volta. Egli dissimula il fastidio che gli produce la eccessiva scollatura) No… Troppo scollata non mi pare…
Guardami bene in faccia.
Ti guardo.
(ridendo) Ah! ah! ah!
Che c'è?
I tuoi occhi non hanno la stessa opinione della tua bocca. Sai che dicono essi?
Sentiamo.
Dicono… dicono: «che indecenza!».
Nondimeno, io non te ne faccio una colpa! La decenza non è che una diplomazia delle donne, perchè tutto ciò che esse nascondono aumenta di valore. Non è indispensabile, quindi, che alle fanciulle… affinchè possano trovare marito.
Obbedisco alla moda, io!
Ma la moda per le donne la fanno le donne.
Anche gli uomini, sai.
Oh! gli uomini, al più al più, fanno la moda per le donne altrui.
Lo vedi, lo vedi che sei scontento!
Dio mio, se mi stuzzichi, mi fai dire quel che non vorrei dire.
(rimproverandolo con affetto) E credi mi basti che certe cose tu non le dica? Credi male. Io desidero che tu non le dica e non le pensi. (Si sdraia sopra un canapè.)
Sottilizzi sempre, tu. E sottilizzi troppo!
(col tono con cui si parla ad un bimbo) Poverino, poverino! Che pretendono da lui?.. Che pretendono? (Pausa.) Qui… vicino a me… vicino a questo mostro di moglie…
(va a sederle accanto)
(lisciandogli la barbetta) Passa?
Tranquilla!..
Passa?
Cosa passa?
Il malumore per la scollatura?
(sorridendo bonariamente) Eh, sì! Il malumore passa… ma la scollatura resta.
Via, chiudi un po' gli occhi…
Preferirei, veramente, che li chiudessero gli altri. Ma purtroppo!.. (Sospirando, si alza) Di': non è l'ora d'andare?
Sì: va pure.
E tu?
Io aspetto Ricciardi. L'ho pregato di accompagnarmi.
(con falsa disinvoltura) Sicchè… posso andare?
Ma sì.
(lentissimamente, prende il cappello, la pelliccia, i guanti, il binoccoletto, il bastone. Poi, ad un tratto, rimette tutto sopra un mobile. Poi, riprende la pelliccia e adagio adagio l'indossa. Poi, riprende il bastone, il binoccoletto, i guanti, il cappello.) Dunque, vado!.. (Indugiando) Buona sera, eh?
Verrai a farmi una visita, o resterai tutta la serata, come al solito, sprofondato nella tua poltrona?
Se non ci sarà troppa gente nel tuo palco, verrò. (Si avvia per andarsene.)
(quando egli è giunto all'uscio in fondo) Silvio!..
Clara? (Ritorna.)
Che è?
Non mi hai chiamato?
No. Ho semplicemente pronunziato il tuo nome: «Silvio», così, per tenerezza: non t'ho mica chiamato…
Avevo creduto…
Va, va.
(arriva un'altra volta sino all'uscio: si sofferma) … E se Ricciardi non venisse?..
Verrà, verrà… Oh! non dubitare, verrà.
Però… non sarebbe meglio che aspettassi anch'io?
Sarebbe meglio, perchè?
Perchè… se, per una circostanza qualunque, egli non venisse, t'accompagnerei io: è semplice.
Ti assicuro che verrà…
D'altronde, si potrebbe andare tutti insieme…
(recisa) Questo, poi, no!
In fin dei conti, non t'ho detto nulla di così strano.
Silvio! Silvio! Che hai stasera? Che significa questa recrudescenza?
Recrudescenza di che?
Di che? Lo vuoi proprio sapere? Lo vuoi proprio sapere? Recrudescenza di… ge-lo-si-a.
Io, geloso!
Tu geloso, sì, tu, tu! E ciò non va bene! Di tanto in tanto, caro Silvio, tu dimentichi il nostro patto.
Io lo ricordo e lo mantengo.
Tu non lo mantieni niente affatto!
(col pretesto della briga, ritorna di nuovo, molto felice di restare) E io ti ripeto che lo mantengo. Oh bella! Dov'è questa mia famosa gelosia? Tu vai, vieni, fai quello che ti pare e piace… Io non sono mai vicino a te… Il tuo salotto è sempre pieno di giovanotti… Te li conduci a teatro, te li conduci alla passeggiata, te li metti in carrozza, a tutte le ore, coi loro grandi carciofi all'occhiello e con quell'aria sfiaccolata di conquistatori esausti… Ti scrivono delle lettere, tu ne scrivi a loro, e io non so che diamine avete da scrivervi dopo che vi siete visti quattro volte in una giornata!.. Essi ti circondano, ti sequestrano, ti assediano, ti mangiano con gli occhi, ti esaminano dalla testa ai piedi e… dai piedi alla testa, ti chiamano confidenzialmente: Clara: Clara, tout-court , così come chiamerebbero una di quelle donnine a cui… quando non possono dare altro, si contentano di dare del tu … e io? Io, zitto: lascio fare, lascio dire, e non un lamento, non un rimprovero, non un'osservazione, e, con una santa pazienza, aspetto ch'essi ne abbiano abbastanza per ricordarmi d'essere tuo marito. Era questo il programma della nostra vita? Era questo il programma enigmatico proposto… cioè, che dico?.. imposto da te? E io mi ci sono uniformato…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Infedele: Commedia in tre atti»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Infedele: Commedia in tre atti» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Infedele: Commedia in tre atti» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.