Richard Burton - A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17)

Здесь есть возможность читать онлайн «Richard Burton - A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

173

The usual preliminary of a wrestling bout.

174

In Eastern wrestling this counts as a fair fall. So Ajax fell on his back with Ulysses on his breast (Iliad xxxii., 700, etc.).

175

So biting was allowed amongst the Greeks in the ἀνακλινοπάλη, the final struggle on the ground.

176

Supposed to be names of noted wrestlers. "Kayim" (not El-Kim as Torrens has it) is a term now applied to a juggler or "professor" of legerdemain who amuses people in the streets with easy tricks (Lane, M. E., chapt. xx.).

177

Lit. "laughed in his face" which has not the unpleasant meaning it bears in English.

178

Arab. "Abu riyáh"=a kind of child's toy. It is the "Ρόμβος" of the Greeks, our "bull-roarer" well known in Australia and parts of Africa.

179

The people of the region south of the Caspian which is called "Sea of Daylam." It has a long history; for which see D'Herbelot, s. v. "Dilem."

180

Coptic convents in Egypt still affect these drawbridges over the keep-moat.

181

Koran iv., xxii. etc., meaning it is lawful to marry women taken in war after the necessary purification although their husbands be still living. This is not permitted with a free woman who is a True Believer. I have noted that the only concubine slave-girls mentioned in the Koran are these "captives possessed by the right hand."

182

The Amazonian dame is a favourite in folk-lore and is an ornament to poetry from the Iliad to our modern day. Such heroines, apparently unknown to the Pagan Arabs, were common in the early ages of Al-Islam as Ockley and Gibbon prove, and that the race is not extinct may be seen in my Pilgrimage (iii. 55) where the sister of Ibn Rumi resolved to take blood revenge for her brother.

183

And Solomon said, "O nobles, which of you will bring me her throne?" A terrible genius ( i. e. an Ifrit of the Jinn named Dhakwan or the notorious Sakhr) said, "I will bring it unto thee before thou arise from thy seat (of justice); for I am able to perform it, and may be trusted" (Koran, xxvii. 38-39). Balkís or Bilkís (says the Durrat al-Ghawwás) daughter of Hozád bin Sharhabíl, twenty-second in the list of the rulers of Al-Yaman, according to some murdered her husband, and became, by Moslem ignorance, the Biblical "Queen of Sheba." The Abyssinians transfer her from Arabian Saba to Ethiopia and make her the mother by Solomon of Menelek, their proto-monarch; thus claiming for their royalties an antiquity compared with which all reigning houses in the world are of yesterday. The dates of the Tabábi'ah or Tobbas prove that the Bilkís of history ruled Al-Yaman in the early Christian era.

184

Arab. "Fass," fiss or fuss; the gem set in a ring; also applied to a hillock rounded en cabochon . In The Nights it is used to signify "a fine gem."

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17)»

Обсуждение, отзывы о книге «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x