Francisco Ficalho - Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas

Здесь есть возможность читать онлайн «Francisco Ficalho - Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на португальском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

34

É esta a opinião apresentada pelo sr. Ernesto Renan ( Hist. des langues sémitiques , p. 201-202, 4ème éd.), da qual, porém, se afastam alguns philologos, e entre outros o sr. Newman, que considera o berbér como um idioma semitico.

35

Veja-se sobre o alphabeto tifinar ou tifinag uma noticia do sr. A. Judas: ( Journal Asiatique . Mai 1847) assim como o ( Essai de grammaire tamackek. ) do sr. Hanoteau.

36

Chron. da Conq. de Guiné. p. 83 e 365.

37

Diz Pomet « nous l'appellons aussi maniquette ou melaquette a cause d'une ville d'Afrique appelée Melega d'ou elle était autrefois apportée » ( Hist. gén. des drogues , I, 42, 2.me éd.) Nicolau Lémery repete a mesma asserção quasi pelas mesmas palavras ( Traité univ. des drogues simples , p. 152. Paris, 1698); e não obstante La Martinière, no seu diccionario ter mostrado ser falsa, ainda se encontra no diccionario do sr. Littré.

Uma derivação inversa, e que vem apontada na Africa de Ogilby, tambem envolve um erro. Diz-se ahi: grain coast is named melliguette or melli, from the abundance of grain of paradise there growing, wich the natives call mellegette . Confunde-se n'esta passagem a costa da Malagueta, a qual de feito recebeu o nome da droga com a região de Melli, situada já no centro de Africa ao meio dia de Timbuktu, e bem conhecida desde tempos remotos. Foi visitada em 1352 por Ibn Batuta, que a designa com o nome de Melle ou Mali (segundo a traducção do padre Moura) e figura na carta Catalan de 1375. Cadamosto tambem a conhecia, e indica com bastante rigor o itinerario das caravanas, que transportavam o sal de Tagazza a Timbuktu e a Melli. Só muito depois se começou a usar o nome de costa da Malagueta e nenhuma relação tem com o de Melli.

38

Eis alguns dos nomes citados pelo sr. Daniell: Attahre usado em Yorruba: Ussorgé em Ebo: Anniewhé em Accara: Weeza entre os Ashantis: Guetta e Emaneguetta entre os Krus: uma variedade de fructos mais pequenos é chamada Tosshan te timmané em Serra Leôa: Niammakyu entre os negros Susus: Bellankufo entre os Mandingas do interior; uma terceira variedade de fructos ainda menores recebe o nome de Tokoto m'pomah em Fernão do Pó, e de Dungo zargo e Dungo zenzambah no Congo. Conservei escrupulosamente a orthographia usada pelo sr. Daniell, que não é talvez a mais propria, e corresponde á impressão produzida em um ouvido inglez pelos sons dos dialectos africanos. Barbot, citado por Daniell, diz que nas proximidades do cabo Lopes, se dá á droga o nome de Calicute . Deve ser uma antiga designação portugueza, derivada da semelhança com a pimenta que vinha de Calecut .

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas»

Обсуждение, отзывы о книге «Memorias sobre a influencia dos descobrimentos portuguezes no conhecimento das plantas» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x